English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereye gideceğimi bilmiyorum

Nereye gideceğimi bilmiyorum translate Russian

43 parallel translation
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Ama neden özgür olmak istediğimi biliyorum.
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Мне некуда идти.
Şimdi ne yapacağımı ya da nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не могу думать сейчас, что предстоит сделать или куда идти.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, куда меня привели.
Nereye gideceğimi bilmiyorum, ama çok uzak yerler olacak.
Не знаю куда, Но далеко.
Onunla nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знаю к чему я это все говорил.
Lütfen söyle, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Прошу тебя... я не знаю, куда мне пойти.
Ben de aynı şeyi düşünürdüm. Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я пришла к вам,... больше пойти некуда.
Buradan başka nereye gideceğimi bilmiyorum
Даже не знаю куда идти.
Seni kaybedersem, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Если я потеряю тебя, то я не знаю куда идти.
Peder Maxi, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Отец Макси, я просто не знаю, к кому ещё обратиться.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, куда идти.
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Başka nereye gidebilirim ki?
Я не знаю, что делать и я не знаю, куда идти теперь.
Ben bile nereye gideceğimi bilmiyorum.
Но я и сам не мог сделать выбор.
Nereye gideceğimi bilmiyorum Tek başıma yapamam, denedim
Я не знаю, куда идти. Одна не смогу, ведь я пыталась...
Ben... Nereye gideceğimi bilmiyorum. Paris'e geri dönemem.
Просто... мне, правда...
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знала, куда ещё обратиться.
Aman Tanrım, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Боже мой, я не знаю, куда ехать.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama birşeyden eminim.
Знаете, я не знаю куда я пойду, но я скажу вам это.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знаю, куда я поеду...
Bir sorunum var ve nereye gideceğimi bilmiyorum.
У меня проблема, и я не знаю, куда еще пойти.
Çünkü nereye gideceğimi bilmiyorum.
Потому что я не знаю, куда мне идти.
Şu an ona ben yardım ediyorum. Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
Теперь я помогаю ему.
Nereye gideceğimi bilmiyorum. Senin getir götür işlerini yapmadığım ABD'ye dönerim. Böyle olacağını daha önce görmememe inanamıyorum.
я не знаю, куда я собиаюсь поеду назад в Штаты где я не твоя девочка на побегушках я не могу поверить, как же я не могла предвидеть.
Henüz nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я еще не знаю, куда уйду.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama bir şey bulacağım.
Я пока не знаю, куда пойду, но я что-нибудь придумаю.
Sadece nereye gideceğimi bilmiyorum.
Разобраться бы только, куда именно.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama Şeytanlarla dolu bir yer olacağından endişeleniyorum.
Я не знаю, куда направляюсь, но подозреваю, что в место, полное демонов.
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Боже. Не знаю, куда мне идти.
Yani Tuscon'da yaşıyorum ve artık orada kalmak istemiyorum ama gerçekten nereye gideceğimi bilmiyorum.
Пока живу в Тусоне, но я не хочу там больше жить но я не знаю, куда мне деться.
Okul iki haftaya başlıyor ama hâlâ nereye gideceğimi bilmiyorum.
Через пару недель начнётся семестр, но я все ещё не определилась со специализацией.
Nereye gideceğimi bilmiyorum ama zorluğun ne olduğunu...
- Что?
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знала, куда пойти.
Nereye gideceğimi ve gittiğim yerde neyle karşılaşacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, где окажусь, не знаю, что меня ждет.
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.
Только на одну ночь.
- Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Я не знаю куда идти.
Nereye gideceğimi sandığını bilmiyorum.
Я не знаю, куда ты думал, я бы пошла.
- Buradan kaçmalısın. - Nereye gideceğimi bilmiyorum.
- Тебе надо бежать!
Başıma neler geleceğini bilmiyorum. Nereye gideceğimi.
Я не знаю что случится со мной, куда я могу пойти.
Nereye gideceğimi ve orada ne kadar kalacağımı bilmiyorum.
Не знаю, куда и насколько.
Nereye gideceğimi bile bilmiyorum, Kurt.
Я даже не знаю, куда идти, Курт.
# Bilmiyorum nereye gideceğimi #
Не знаю куда пойти

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]