Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You never

You never перевод на турецкий

118,566 параллельный перевод
I admire the way you never suffer bullshit, Marty.
Boş lafa prim vermemeni takdir ediyorum.
- Right? You've never helped me and I will make sure you never would help me.
Benimle iş birliği yapmadın ve asla da yapmamış olacaksın.
You never signed anything. You never even handed me a goddamn pen.
Hiçbir evrakta imzan yok, hatta bana kalem bile vermedin.
And you never build, right?
Asla da inşaat yapmadınız.
Danny always talked about you the most, more than anyone else from back home, bragging about his cop brother from the Keys, so I helped you, but you never let me know that he was killed.
Danny en çok senden bahsederdi, evdekiler içinde en çok senden. Keys'teki polis kardeşiyle övünürdü. Ben de sana yardım ettim ama sen bana onun öldüğünü hiç söylemedin.
You never do.
Hiç olmuyor.
And yet you never gave up on nuclear proliferation.
Nükleer silahlanma konusunda hiç pes etmediniz ama.
How come you never say anything during group?
Nasıl oluyor da grup sırasında asla bir şey söylemiyorsun?
I own a shoe store. - Yeah, well you never know.
- Evet, iyi biliyorsun.
I honked the horn again and again, but you never came!
Defalarca kornayı çaldım,... fakat gelmediniz!
- But you never got there, did you?
- Ama hiç gitmediniz, değil mi?
I hope you never... have to ever make a choice like that.
Umarım siz asla böyle bir seçim yapmak zorunda kalmazsınız.
You had this information and you never came forward?
Şimdi, sizde böyle bir bilgi vardı ve siz bunu kimseyle paylaşmadınız mı?
But, you know, he never gives me credit for how progressive I am.
İleri düşünceli biri olmama hiç saygı duymadı.
You've never watched kids in your life.
- Hayatında hiç çocuk bakmadın ki.
You'd never be a terrible person.
Sen asla korkunç biri olamazsın.
I've never felt more alive... ♪ If you have half a brain ♪ ... more honest than I do right now.
Hayatım boyunca kendimi bu kadar canlı bu kadar dürüst hissetmedim.
- If I give you everything I have, you swear to me I'll never see your face again?
- Elimdekinin hepsini sana verirsem bir daha gözüme görünmeyeceğine yemin eder misin?
This shit never would've happened, man, it never would've happened... if you didn't do what you fucking did.
Böyle bir şey asla olmayacaktı, asla olmayacaktı eğer sen o işi yapmamış olsaydın.
This shit never would've happened, man, it never would've happened if you didn't do what you fucking did.
Böyle bir şey asla olmayacaktı asla olmayacaktı, eğer sen o işi yapmamış olsaydın.
The one thing my baby brother could never get over was you cheating on him.
Küçük kardeşimin üstesinden gelemediği tek şey, senin onu aldatman oldu.
Time spent managing how you're perceived in the public eye is never wasted.
Kamuoyu önündeki imajın için harcanmış zaman asla boşa harcanmış bir zaman değildir.
You're never done when you start like this.
Bu işin ucu dönüp dolaşıp sana dokunur Kevin.
I never took you for a hater.
Senin de onlardan olduğunu düşünmemiştim.
Thank you for always coming over every single time I call, and never making a fool out of me when I make excuses to get you there, because I know you know.
Seni her aradığımda kalkıp geldiğin ve gelmen için bahane uydurduğumda beni rezil etmediğin için teşekkür ederim. Biliyorum çünkü, farkındasın.
Now, I will never ask you to do something that you don't wanna do.
Senden istemediğin bir şey yapmanı asla istemem.
It's like eating all the ice cream you want and never getting fat.
İstediğin kadar dondurma yiyip hiç kilo almamak gibi.
If you'd told me you were my daughter, I would never have done that.
Eğer bana kızım olduğunu söyleseydin bunu yapmazdım.
You'll never get that girl back.
O kızı asla geri getiremezsin.
But know this, he will never apologize to you.
Ama şunu bil, o senden asla özür dilemeyecek.
- And he will never say that you're right.
- Ve asla haklı olduğunu söylemeyecek.
No, you'll never die.
Hayır, sen asla ölmeyeceksin.
You'll never again have to worry about her money problems or feel guilt for what became of her.
Bir daha onun para sorunlarını dert etmen gerekmeyecek veya ne hâle geldiğinden vicdan azabı çekmeyeceksin.
With it, you will never be lost.
Onunla asla kaybolmazsın.
You'll never make it past that army.
O orduyu asla öylece geçemezsin.
Trust me when I tell you, if this turns into a massacre, it will never get out of your head.
sana söylediklerime güven, bu katliama dönerse, asla kafandan çıkmayacak.
Then you'll never understand.
O zaman asla anlamayacaksın.
And you know what? It's okay, because he's done plenty of shit that he never got busted for. Okay.
Ama şu var ziyanı yok, çünkü daha önce bir sürü halt işledi ve yakalanmadı.
You know this family's never gonna let you on the inside.
Sen de biliyorsun, o insanlar seni asla aralarına almayacak.
You know this never gets old for me.
Hiç sıkılmam bilirsin.
You should never go diving alone.
Asla tek başına dalış yapmamalısın.
Yes, society sucks, but I would never let my friends make you feel you didn't belong in my world.
Evet, toplum berbat ama ben arkadaşlarımın sana dünyama ait değilmişsin gibi hissettirmesine asla izin vermem.
You know the old saying, "A watched pot never boils,"
Ne derler bilirsin "Başında beklenen su kaynamaz."
And you wish you'd never had me.
Beni hiç doğurmamış olmayı dilediğinden.
You want to go live with strangers in some foster home and never see me again?
Koruyucu bir ailenin yanında yabancılarla yaşayıp beni bir daha görmemeyi mi istiyorsun?
It never occurred to you to come and see me?
Hiç aklına benimle görüşmek gelmedi mi?
You're nothing more than a broken little boy... grasping at things that you will never understand.
Sen, asla anlamayacağı şeylere tutunan arızalı, küçük bir çocuktan başka bir şey değilsin.
We never should have let you stop going to church.
Kiliseye gitmeyi bırakmana asla izin vermememiz gerekirdi.
He never mentioned that to you?
Sana hiç bahsetmemiş miydi?
Byron, I vowed never to leave you.
Byron, seni asla terk etmeyeceğime yemin ettim.
You know, a part of me thought you'd never propose.
Bazen asla teklif etmeyeceğini düşünüyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]