Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You never saw me

You never saw me перевод на турецкий

208 параллельный перевод
You have to pretend that you never saw me.
Beni görmemiş gibi davranman gerek.
George, you never saw me before in your life.
George, önceden seninle hiç karşılaşmamıştık.
But listen, I never came here tonight and you never saw me.
O kadar değil. Ama bakın, bu gece buraya gelmedim. ... Beni hiç görmediniz.
That you never saw me angry.
Beni hiç öfkeli görmediniz. Normal bir yaşamı olan biriyim.
You never saw me when I was young.
Gençken beni hiç görmedin ki.
Now I want this to be a surprise for the groom, so you never saw me, OK?
Bunun damat için bir sürpriz olmasını istiyorum. Beni görmemiş ol, tamam mı?
But you never saw me.
Ama beni hiç görmüyordunuz.
If you ever see me again... you never saw me before.
Beni bir daha görürsen seninle daha önce hiç karşılaşmadık.
- Remember. You never saw me.
- Beni hiç görmedin.
You don't, because you never saw me.
Deme, çünkü beni asla görmedin.
That's because you never saw me.
Çünkü beni daha görmediniz.
I'm surprised you never saw me there.
Beni orda hiç görmemene şaşırdım.
And you never saw me?
Ve beni hiç görmedin?
You never saw me.
Beni görmedin.
- You never saw me.
- Beni hiç görmedin.
You never saw me.
Beni hiç görmedin.
You've never met me, you never saw me, you never danced with me.
Benimle hiç tanışmadın, görmedin, dans etmedin.
Maybe you never saw me...
Belki beni hiç görmedin...
You never saw me coming.
Yaklaştığımı anlayamadın.
You're sure you saw me,.. ... you won't come and tell me tomorrow that you never saw me!
Beni gördüğünden eminsin değil mi... söyle bana, yarın gelip beni hiç görmediğini söylemeyeceksin, değil mi?
You never saw me as the girl in glasses.
Beni gözlüklü o kız olarak görmedin.
When Carrie comes in, pretend you never saw me.
Carrie geldiginde beni hiç görmemiş gibi yap.
I have never spoken three sentences to you without referring to this tumultuous feeling which has enslaved me since I first saw you.
Seni ilk gördüğümden beri beni sana esir eden bu coşkun hisse kapılmadan seninle iki kelime konuşamadım.
Then count me in. " - What is this... - You never saw anything like it.
Bankada yine bir kriz mi?
That's something you never saw fit to tell me before.
Daha önce bana söylemeyi uygun bulmadığın bir şey bu.
Ben, if you met me in Wichita, and had never saw me before, would you take after me hat in hand, mouth open, drunk or sober?
Ben, beni Wichtown'da görseydin ilk kez karşılaşsaydık benimle ilgilenir miydin? Sabahlara kadar içip elimi tutabilmek için sarhoş olur muydun?
And you pulled back. And you looked at me with such disappointment. And then you walked away and I never saw you again.
Ve geri çekildin düşkırıklığı içinde bana baktın sonra yürüdün gittin bir daha da seni görmedim.
You can't make any connection between me and a man I never saw.
Daha önce hiç görmediğim biri ile ilgili beni suçlayamazsın.
Never. If an ordinary Joe like me went to one of those fancy USO dances, you know, and he saw an awful pretty girl like you, and, I don't know, and he wanted to ask her to dance,
Eğer benim gibi sıradan bir Joe şu ADO danslarından birine gelseydi ve senin gibi güzel bir kızı görseydi, ve onunla dans etmek isteseydi,...
Very well, since you wish me to speak differently. Allow me, Madam, to take for a moment my father's place and forgive me if I tell you I never saw anybody more charming than you are that I can understand no happiness to equal that of pleasing you and that to be your husband is a glory a felicity, I should prefer to the destinies of the greatest princes.
Peki, demek ki başka bir şekilde konuşmamı istiyorsunuz, izin verirseniz sayın bayan, şimdi babamın yerine geçerek konuşayım ve hayatımda sizden daha güzelini görmediğimi itiraf edeyim.
You told me in the Last Chance the night before you were leaving, and I never saw Stella again!
Gideceğiniz günden bir gece önce Last Chance'te söyledin ve Stella'yı bir daha hiç görmedim!
Wouldn't fret if you went away and never saw me again?
Uzaklara gidip beni bir daha görmezsen, üzülmez misin?
Well, I saw you around school, and I thought you were kind of cute, but you never noticed me.
Seni okulda gördüm ve senden hoşlandım ama sen beni hiç fark etmedin.
You'll never see me as you once saw me, leaning on the storefront, waiting for you.
Dükkânın vitrinine yaslanıp seni beklediğimi Bir daha görmeyeceksin.
Any deal you ever made with me, you never saw a speck of trouble.
Benimle yaptığın işlerde, başına hiçbir şey gelmedi.
If I let you go, you must swear you'll never say you saw me.
Seni bırakırsam beni gördüğünü söylemeyeceğine yemin edeceksin.
Don't bring me a deal from someone you never saw, you don't know how to get to.
Sakın bana hiç görmediğin bir insandan, nasıl bulaştığını bile bilmeden, bir anlaşma getirme.
I'll tell you though, it would have been all right with me... if I never saw this town again.
Değil mi? Sıkıcı görünüyor. - Hayır.
Tell my mother that you saw me... that I'm fine... and that I'll never go back to the ranch.
Anneme beni gördüğünü söyler misin? .. ve iyi olduğumu..
I always think about the first time I saw you, how I thought you would never pay attention to me.
Hep seni ilk gördüğüm anı düşünüyorum bana dikkat etmeyeceğini nasıl düşündüysem.
You never saw your mum and me kiss like that?
Annenle beni hiç böyle öpüşürken görmedin mi?
Tell me, you never saw your mum and me kiss like that?
Söyle bakalım, annenle beni hiç böyle öpüşürken görmedin mi?
In all that time, I never saw any indication that you had those kind of feelings for me.
Bütün bu süre içinde bana karşı o tür hislerin olduğunu gösteren herhangi bir belirti görmedim.
You can honestly tell me that you never saw another dude and thought about it? You can honestly tell me that you never saw another dude and thought about it?
Başka bir adamı görüp de hiç onun hakkında düşünmediğini dürüstçe söyleyebilir misin?
That's when I saw you were somebody special, and you never let me down.
Seni ilk kez özel biri olarak gördüğüm an odur, Bobby. Beni hiç hüsrana uğratmadın.
The first time you saw me in that restaurant, You never dreamt I was the person you were meeting.
Restoranda beni ilk gördüğünde buluşacağın kişinin ben olabileceğimi hiç aklına getirmediğini söylemiştin.
And the fact that you would tell me that story means either you never saw it, or you're a fool.
Ve aslında bana bu hikayeyi anlatman... ya sen asla bunu görmedin... ya da bir aptalsın demek.
The Sultan's too soft for killing... which leaves me out of work... on the other hand I never saw you shrink from using rope, axe or knife... so, if you should change places with the Sultan...
Sultan insan öldüremeyecek kadar yumuşak. Bu yüzden işsiz kaldım. Oysa siz ip, balta ve bıçak kullanmaktan çekinmezsiniz.
You take that back, or you'll never saw me in half again.
Lafını geri al yoksa beni bir daha ikiye bölemezsin.
Cause me and Gary hang out everyday never saw you around.
Gary ile ben hergün takılırız ancak seni hiç buralarda görmedik.
You saw me standing in the doorway and you never said anything.
Beni kapıda gördün. Ve hiçbir zaman bir şey demedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]