Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You never said that

You never said that перевод на турецкий

765 параллельный перевод
You never said that to me before, Temple.
Hiç böyle söylememiştin, Temple.
You never said that to me, ever.
Bunu bana daha önce hiç söylememiştin.
You never said that.
Sen hiç böyle anlatmadın.
You never said that before.
Hiç böyle konuşmazdın.
You never said that.
Böyle bir şey söylemedin.
You never said that before.
Bunu daha önce söylememiştin.
You never said that when we were married.
Evliyken bunu bana hiç söylemedin.
Hey, you never said that.
Bundan hiç bahsetmedin.
- You never said that.
- Sahiden dedin mi?
You never said that before.
Daha önce hiç böyle demiyordun.
You've never said anything about a zombie but you have told me that you've seen a water ghost before, haven't you?
Zombi değil de bir su hayaleti gördüğünü söylemiştin değil mi?
I was thinking about this play again... and you know, Larry, I never said anything... but I never thought that part was so hot for you.
Aklımda bir oyun vardı aslında. Sana daha önce bundan bahsetmemiştim. O rolün sana bu kadar uygun olacağını hiç düşünmedim.
I always said Papa never should've bought you that bicycle.
Babam sana o bisikleti almamalıydı.
Ali, you said that we would never part.
- Ali, asla ayrılmayacağız demiştin. - Oyun arkadaşınızı götüreceğim için...
That's why you said... the tragedy was something I could never understand.
O yüzden... sizin de dediğiniz gibi trajediyi anlayamıyorum.
Craig, you said that the horror started when Eliot told about the death of a man you'd never heard of.
İki anlamda da... Craig! Felaketin, Eliot'ın hiç duymadığın bir adamın ölümünden bahsetmesiyle başladığını söylemiştin.
When you said that you'd never strangled a chicken.
Bir tavuk boğmadığını söylediğin zaman.
Did you ever stop to think, Porter, that in over three years... there's one word we've never said to each other, even in fun?
Hiç düşündün mü, üç yıldan fazla bir süredir en keyifli zamanımızda bile, hiç söylemediğimiz bir kelime var.
You said new ropes that had never been used would hold you.
Hiç kullanılmamış yeni iplerin seni tutacağını söyledin.
Assuming that Bernard trusted me as implicitly as you say, then I'd never reveal anything he said to me, would I?
Bernard'ın bana, sizin iddia ettiğiniz gibi güvendiğini varsayalım bu durumda bana söylediği hiç bir şeyi açıklamazdım.
She said you were able to do it so that you never really saw anything you didn't want to see.
Böyle bir şeyi yapabileceğini söyledi. Böylece görmek istemediğin bir şeyi gerçekten hiç görmezmişsin.
Jim never wanted and I never dared to say the things that you and Jacques have said to one another and felt.
Seninle Jacques'ın birbirinize söylediğiniz sözleri ve hissettiklerinizi söylemeyi hiç istemedi ve ben ise hiç söyleme cesareti göstermedim.
My friend, the reporter... he said that you'd be a frustrated old biddy... who'd read the textbooks and never written a line.
Muhabir arkadaşım, sizin... ders kitapları okuyan, tek satır bile yazmayan... hayata küsmüş bir kocakarı olacağınızı söylemişti.
That day I thought a young squirt like you could never handle this mine. But things really did work out as you said.
Oysaki sonuçta senin dediklerin oldu.
Killed? You said so yourself - you never got away with nothing, and you know you won't get away with this. That's right.
Öldürtmek mi?
Now what's that got to do with you case? I never said that it did.
Sizinle ne ilgisi var?
You mean that after you'd done this wonderful thing for them without making a mistake they just sat there and never said a word?
Yani sen onlar için bu harika şeyi yaptıktan sonra... hem de hiç hatasız... öylece oturup tek kelime etmediler mi?
Look, I never said that you had to choose between me and william the conqueror.
Sana asla, benimle İmparator William arasında bir seçim yap demedim.
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why...
Şey, evli olduğunu hiç söylemedin ve ben düşündüm ki, zaten evliysen, o zaman neden...
You said you'd never even thought of smuggling, that you'd never been near the border.
Kaçakçılığı aklından bile geçirmediğini söylemiştin. ve sınırın yakınında bile bulunmadığını.
What you said was that you would never sit in on another poker game if you came out with a big enough stake from Laredo.
Dediğin şuydu ; Laredo'dan yeterice yüklü bir miktarla.. ... bir daha poker masasına oturmayacaktın!
No. I said Saturday. Or never, if that doesn't suit you
Hayır, cumartesi ya da asla dedim sana, eğer sana uymazsa!
- Dee I know you don't believe in talking and you've said that talking never got you anywhere but how are you ever gonna find out anything from anybody if you don't talk?
- Dee konuşmaya inanmadığını biliyorum ve konuşmadan hiç hayır görmediğini bana söyledin ama birinden bir şey öğrenmek istiyorsan konuşmazsan nasıl öğrenirsin?
You may have said that, but I never agreed to it.
Bunu söylemiş olabilirsin, ama ben asla kabul etmedim.
It is said that you never fail twice in row.
Aynı hataya ikinci kez düşmek trajedidir, derler.
But you were extremely happy when the doctor said that I would never... walk straight again.
Ama doktor bir daha ip üstünde atlayamayacağımı söylediğinde dünyanın en mesut insanı olmuştun.
You never said anything like that to me before.
Bana daha önce hiç böyle bir şey söylememiştin.
Wasn't it you that said you should never have a clandestine meeting in a clandestine place?
Asla gizli bir yerde gizli bir toplantı yapmamalısın diyen sen değil miydin?
If you so much as come near the Countess, I'll see that you'll never see the light of day again. If a man said that to me, I'd break his neck!
Eğer Kontes'in bu kadar yakınına gelirsen, sana bir daha gün yüzü göstermem.
I said that I've never seen you in my life
Dedim ki sizi daha önce hiç görmedim
THAT'S RIGHT. YOU KNOW, THEY SAID I'D NEVER GET REELECTED,
Özellikle özgürlük heykeli üzerinde silah denemelerine izin verdikten sonra.
As long as I've known you, you've never said that to me.
Seni tanıdığımdan beri bana hiç böyle söylememiştin.
- But that day you had said... the father of a man who did so much for his friend can never be a murderer.
- Ama o gün demiştiniz ki... Arkadaşı için bu kadar çok şey yapan birinin babası, katil olamaz.
Did you hear that? He said, "I never felt better in my life."
Duydun mu? "Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim" dedi.
She said to tell you that you're a lying piece of garbage and she never wants to see you again.
Senin bir çöp yığını olduğunu ve seni bir daha görmek istediğini sana söylememi istedi.
Instead, you said that something I've never forgotten.
Onun yerine bana hiçbir zaman unutmadığım bir şey söyledin.
You never said anything that the other guy was a Thai.
Öbür adamın Taylandlı olduğu hakkında hiçbir şey söylememiştiniz.
That's the one thing I never said to you because I was afraid of losing you forever.
Bunu sana hiç söylemedim, çünkü seni tamamen kaybetmekten korktum.
I said that you ain't never gettin'rid of me.
Sana benden asla kurtulamayacaksın demiştim.
We've done everything that Stockwell has asked, and he's never so much as even said thank you.
Stockwell'in istediği her şeyi yapıyoruz ve onun için teşekkür edecek kadar bile yeterli olmuyor.
I want to see the book in Greek that you said was never written.
Hiç yazılmadığını söylediğin Yunanca kitabı görmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]