Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я переводчик

Я переводчик перевод на испанский

53 параллельный перевод
Я переводчик-синхронист, как и Силви.
- Soy traductora simultánea. Igual que Sylvie.
Я переводчик.
Soy el intérprete del consulado.
Отлично. А я переводчик.
Bueno, yo seré el traductor.
Да, я переводчик.
Intérprete.
– Я переводчик.
- Traductor.
Я переводчик, а не предатель!
¡ Soy un traductor! ¡ No soy traidor!
Здравствуйте, я переводчик
Comandante Acheson, soy el intérprete.
Я переводчик для компаний, которые работают в Японии, но иногда я работаю волонтером в приюте для несовершеннолетних.
Soy intérprete para compañías que hacen negocios en Japón, pero a veces hago de voluntario en un refugio juvenil.
Я переводчик.
Soy intérprete.
Я переводчик для саммита.
Soy una intérprete para la cumbre.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
He probado todas las frecuencias y usado el traductor universal.
Я Хернандес - официальный переводчик.
Soy el Sr. Hernández, el intérprete oficial.
Я не профессиональный переводчик.
No soy intérprete profesional.
Я всего лишь переводчик, и не слишком хорошо рассказываю.
No soy más que un simple intérprete y no valgo para contar historias.
Ну, я не виноват. Я только переводчик.
No me eches la culpa.
Я нужен как переводчик. Знают ведь, что у меня аллергия на суды.
Me quieren de intérprete, y soy alérgico a los juzgados.
А! Я вижу, что над этим уже работал другой переводчик.
otro traductor ha trabajado en el.
"Я не нуждаюсь в логопедической помощи, потому что при мне будет постоянный, живущий со мной переводчик."
"No necesito ayuda para hablar cuando tendré un intérprete a tiempo completo, que vivirá conmigo." Lo siento. ¿ Quién?
Простите за запоздалое вступление, но я, Танака Скеймон, ваш переводчик по приказу сёгуната.
Déjenme presentarme. Soy Sukeemon Tanaka, su traductor por orden del Régimen.
Я - довольно хороший переводчик.
Soy un buen interprete.
Но если я слышу английский, значит, работает переводчик, значит, она работает, значит...
¿ Y por qué te entiendo? Porque estás siendo traducido, y eso es que funciona lo que significa...
Я бы не позвала тебя, но мне нужен переводчик.
Perdona por llamarte, pero no consigo un traductor.
Она блестящий переводчик, и не стесняется переводить в спальне, верно? Мне повезло, я нашла Весну.
Tuve suerte de encontrar a Vesna.
Я - его переводчик Даблдей.
Yo soy su traductor, Doble D.
Почему вы так уверены, что я - переводчик, и они - Гильдия?
¿ Por qué está tan seguro de que yo soy el Intérprete y de que ellos son el Gremio?
Я Тобиас, переводчик.
El traductor.
... я его пропустила через переводчик. Оказалось, что это хорватский.
... lo hago pasar por el traductor, ¡ y resulta ser croata!
Но вам ведь неинтересно мое мнение о том, кто убийца. Потому что я нужен вам лишь как переводчик?
Pero voy a decirle como decido yo quien lo hizo, porque puede resultarle útil como técnica, sabe?
Я только переводчик.
Sólo soy un traductor.
Я - неплохой переводчик.
Soy un traductor bastante bueno.
Я пропущу это через переводчик, подождите.
Estoy pasándolo a través de los traductores puede tardar un tiempo.
Потому что я не могу спокойно говорить с Тейлор, и ты нужна мне, как переводчик.
-... y necesito que nos traduzcas.
Будет ли это помощью, если бы я поставил тебе автоматический переводчик, реагирующий на голос?
¿ Podría ayudar, de alguna manera, Si instalara un traductor de software basada en el sonido en tu laptop?
Нам нужен другой переводчик, я совершенно не понимаю эту даму.
Necesitamos un nuevo traductor. No entiendo a esta mujer.
Но я поднялась. Переводчик, ассистент...
Pero fui ascendiendo como traductora, asistente.
Я его переводчик.
Yo soy su traductor.
Имубье. Я что, переводчик ООН?
Emuebie. ¿ Qué soy, un interprete de Naciones Unidas?
Знаю, я всего лишь стажёр, и мне правда не хочется создавать кому-то проблемы, но, похоже, переводчик неверно его перевёл.
Bueno, sé que sólo soy una interna aquí, y no quiero meter a nadie en problemas, pero creo que vuestro traductor lo ha traducido mal.
Переводчик, объясните им, если они продолжать шуметь, я попрошу вывести их из зала.
Intérprete de lenguaje de señas, por favor, hágales saber claramente... que si continúan haciendo ruido, les pediré que salgan de la sala.
Я купил прогу переводчик.
Compré una aplicación que traduce.
я слышал, что вы ищете "рду переводчик." наете ли вы один?
- He oído que estabas buscando un traductor de Urdu. - ¿ Conoces alguno?
Я Тобиас, переводчик.
Yo soy Tobías, el intérprete.
Переводчик : "Нет, я не вижу его"
"No, no lo veo."
Анджело собирался взять на себя затраты по салону. А теперь, когда я говорю с Дафной, мне кажется, что мне нужен переводчик.
Angelo iba a financiar la peluquería y ahora, cuando hablo con Daphne, siento como si necesitase a un intérprete.
Так что я могу лежать все лето как ваша ведьма переводчик, но это то, что я хочу
Así que puedo mentir por ti durante todo el verano como tu traductor de bruja, pero cuando es algo que yo quiero...
А другой парень с перерезанным горлом, я предполагаю, он - переводчик.
Y el otro tipo con el cuello cortado, me imagino que era el traductor.
Потому что тогда ваш переводчик пропал в последний момент, и тогда я переводила... детскую книжку.
Su traductor los dejó plantado a último minuto. Así que terminé traduciendo ese libro para niños.
Поэтому... как официальный переводчик Тины Я буду очень занята, а это значит, никакой домашней работы, к сожалению
Así que, como la intérprete oficial de Tina, voy a tener mis manos muy ocupadas, y eso significa nada de deberes, desafortunadamente.
Мне нужен переводчик, которому я смогу верить.
Necesito un traductor en el que pueda confiar.
А ещё... я поняла, что хреновый вы переводчик.
También... me di cuenta que eres un pésimo traductor.
Так, я спрятал переводчик там, где они его не найдут.
Está bien, oculta la transferencia donde nadie pueda encontrarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]