English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держись позади

Держись позади Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Держись позади, около стены.
- Reculez, contre le mur.
- Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
Drew, prends derrière Lewis.
Держись позади.
Recule.
Держись позади.
Reste derrière moi.
Базз, держись позади шасси!
Passe derrière les pneus!
Держись позади меня.
Reste près de moi.
Хитоми, держись позади меня!
Hitomi, vite, abrite-toi derrière moi!
Держись позади.
Reste en arrière.
- Держись позади!
- M'approche pas!
- Держись позади меня.
- Viens. Reste derrière-moi.
Хорошо, поехали. Держись позади
Allez on y va, 3 voitures derrière.
Держись позади меня, Кости.
- OK. Restez derrière moi, Bones.
Держись позади меня!
- Derrière moi!
Держись позади меня и веди себя тихо.
Reste derrière moi.
Держись позади, я проверю чисто ли тут.
Je sors d'abord. Tu sortiras quand ce sera sécurisé.
Держись позади меня.
Restez derrière moi.
Держись позади!
reste derière!
Держись позади, Дот.
Reste derrière-moi, Dot.
Держись позади меня.
Restes derrière moi.
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Reste derrière moi et si on est séparés, cours te cacher à l'abri.
Держись позади меня.
Reste derrière moi.
Пожалуйста, Кости, держись позади.
S'il te plait, Bones, Reste en arrière.
Доусон, держись позади, на случай, если понадобится протянуть рукав к гидранту, когда запасы иссякнут.
Et branche à la borne incendie avant que l'engin n'ait plus d'eau. - Okay?
— Как вас зовут? — Держись позади.
- C'est quoi votre nom?
Держись позади меня.
Passe dernière moi.
— Держись позади меня.
- Recule.
- Держись позади.
- Recule.
Просто держись позади меня.
Reste juste derrière moi.
Ты держись позади меня, возьмёшь часть моей скорости, объедини её с твоей собственной, и этого будет достаточно, чтобы забросить эту штуку подальше в Спидфорс.
Tu te mets derrière moi, draines un peu de ma vitesse, la combines à la tienne et quand t'en as assez, tu jettes ce truc dans la Force Véloce.
Айрис, держись позади.
Iris, reste derrière moi.
Держись позади.
N'approche pas.
Ладно, но держись позади меня. Стой! Не надо!
Alors, restez derrière moi.
Держись в пяти шагах позади. У нас частная беседа.
Cinq pas en arrière pour la vie privée.
- Роза, что происходит? - Держись поблизости, позади.
- Rose, qu'est-ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]