English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держись ближе

Держись ближе Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде.
Si on veut vivre honnête fidèle à sa conscience il faut se consacrer à Bouddha.
Держись ближе, "Красный-2"!
Rejoignez les autres, Red-2!
Держись ближе ко мне.
Reste près de moi.
Держись ближе!
Rapprochez-vous d'eux!
В такие моменты лучше держись ближе ко мне.
Et tu jacterais pas avec moi.
Я хотел бы сказать больше, хотел бы предупредить тебя, но другие считают, что время не пришло. Держись ближе к ворлонцам.
Je voudrais vous en dire plus et vous prévenir... mais selon les autres, ce n'est pas le moment.
- Держись ближе.
Ne t'éloigne pas.
Эй, Билли, держись ближе к лестнице.
Billy, reste près de l'échelle.
Держись ближе.
Faut la jouer serré.
Держись ближе.
Reste près.
Держись ближе к стене.
- Longe le mur.
Джемейн, держись ближе.
Jemaine, reste près de moi.
Держись ближе.
Je savais qu'on pouvait compter sur ton jugement.
Ладно, держись ближе, на этой улице его легко потерять.
Ne le lâche pas. Ces rues sont étroites, on le perdrait rapidement.
Просто держись ближе.
Suis-moi.
Держись ближе, Гаррисон.
Reste ici Harrison.
Держись ближе.
Restes près de moi
Держись ближе, но не слишком.
Suis moi, mais pas de trop près.
Держись ближе.
Restez tout près.
Держись ближе к Тому.
Tu reste près de Tom.
Эй, детка, держись ближе.
Oh, hey, bébé, reste près.
Держись ближе.
Assurez-vous de rester près de moi.
Держись ближе.
Vous nous collez au train.
Хорошо, держись ближе.
Reste proche.
Говори тише и держись ближе.
Tais-toi et reste près de moi.
Спенсер, держись ближе.
Spencer, reste près de moi.
- Держись ближе.
Restez près de moi.
Держись ближе к обочине.
Reste près de l'accotement.
Держись ближе к Чуи и Лэндо.
Reste près de Chewie et Lando.
Ты сказал, что прикроете меня, - тогда подойдите ближе. Держись...
Pour me couvrir, il faut vous rapprocher.
Держись ближе к Якельсену.
Tu connais Hong Kong?
Держись ближе к берегу.
Je n'irai pas au large.
Держись к ним ближе.
Restez près d'eux.
Держись ближе.
Restez près.
Держись ближе!
Reste près de nous.
Держись к ней ближе, узнай что она скрывает.
Reste près d'elle, trouve ce qu'elle cache.
Держись, ближе к корпусу.
Rentre dedans. Au corps!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]