English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты убит

Ты убит Çeviri Portekizce

166 parallel translation
Ты убит кого-то лишнего? Видел слишком много смертей?
Mataste um homem a mais?
Ты убит.
Estás morto.
Ты убит и умрёшь страшной и достойной смертью.
Mataram-te, por isso tens de ter uma morte honrada e nobre.
Из-за тебя меня убили. Ну, отлично. Раз ты убит можно спокойно пойти пообедать.
Agora que estás morto, podes desligar isso e descer para jantar.
Я знаю, что ты убит горем.
Sabia que ias sair magoada.
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
Que direito Tinhas de considerar aquele rapaz inferior e, logo, passível de ser morto?
В этом случае... совершенно не имеет значения, каким образом ты будешь убит.
Se é da morte que tens medo, porque te importa a forma como morres?
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
Se olhasses para uma bola de cristal... e visses o teu exército destroçado e tu morto... se visses que no futuro... e tenho a certeza de que já o estás vendo... continuavas a lutar?
- Ты знаешь, когда был убит Колберт.
- E sabes quando o Colbert foi morto.
Ты говоришь, убит? Не может быть. Скажи, что яошибся.
Peço-vos, contradizei-vos, dizei que não é verdade.
Ты только дай нам знать, когда мы доберёмся до места, где был убит Бэйнс.
Basta dizer-nos quando chegarmos ao local onde o Baines foi morto.
Но... Я думал, ты сказала, что Бэйнс был убит вверху на холме, дорогая.
Mas... pensei que disseste que o Baines foi morto na colina, querida.
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о 00 : 26 : 46,354 - - 00 : 26 : 50,290 - А ты что скажешь?
Devia parecer que foi morto, quando apanhou um rufia a assaltar a casa.
Азиз был убит, потому что ты испугался и убежал?
É certo que Aziz morreu porque você se escapou e tinha medo?
Ты видел его до того, как он был убит?
- Viste-o antes de o matarem?
Причина в том, что ты тоже мог быть убит.
Porque se tivesses também estavas morto, imbecil.
Если ты все ещё намерен держать у себя пистолет, из которого убит Каспар.
Se não te importas, guardas a arma que matou o Caspar.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Que foi trazido através da fronteira, ferido durante a prisão, e posteriormente, morto no hospital.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, há uma coisa que te queria perguntar... mas tenho receio porque se dizes "não"... isso destruir-me-á e fará de mim um criminoso.
Ќа кладбище, где почти все места зан € ты полицейскими,... можно наткнутьс € на надгробье полицейского √ лена " анни. ¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Num cemitério práticamente reservado a polícias talvez dêem com a campa do Guarda Glenn Tunney e recordem que foi assassinado dentro duma cela, antes de ir perante um Grande Júri.
Конечно, ты просто убит горем!
Estou certo que ficou destroçado.
Бек? Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно.
Diz que o Niebaum foi um acidente.
А вообще-то закон говорит, что ты будешь убит на месте, если не сможешь прочитать присягу по памяти.
Aliás, a lei diz que serás morto se não disseres o recital de cor.
Можешь ли ты показать сейчас, что я буду убит не напрасно?
Mostra-me agora que não serei morto em vão.
Ты рад, что Манцетти убит?
Estás contente pelo Manzetti estar morto?
Убит, ты сказала?
Mataram?
Падай, ты убит.
Bati-o!
Они ответили : " За выход из гетто ты будешь убит.
Eles disseram : " A punição por fugir do gueto é a morte.
- Ты не сказал ей, что Дэн убит?
- Não disseste que o Dan está morto?
Ты считаешь, что для нашего дела будет полезно раструбить... что наш свидетель был убит?
Acha que seria bom deixar saber que as nossas testemunhas são mortas?
Твой напарник убит ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю?
O teu parceiro foi morto perdeste o emprego, foste para a prisão, a tua namorada abandonou-te e agora és um guarda de segurança que ganha 182 dólares por semana?
Почему, ты считаешь, он был убит?
Por que achas que o mataram?
- Был получен звонок, что ты был убит.
Ligaram para a central a dizer que tinha sido assassinado.
Парень с которым ты дрался, убит.
O tipo com quem brigaste, está morto.
Уже больше года все в Лондоне уверены, что ты был убит при попытке бежать из Колдица.
Há mais de um ano, toda a gente aqui em Londres... crê que você foi morto a tentar fugir de Colditz.
- Дарза убит. Ты пронзил его в сердце?
Você atravessou o coração dele?
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Acontece que ele não era o verdadeiro Reverendo. O verdadeiro Reverendo foi morto pela sua mulher, a mulher à qual partiste a cabeça ao meio com o machado - timing perfeito!
Ты уверен, что он был убит именно поэтому?
Tens a certeza de que o mataram por isso? Mas, pelos registos do tribunal, ele era a base de todo o caso. Não sei nada.
В тюрьме благодаря услуге ты можешь быть убит.
Acredita, não devas nada a ninguém e permanece invisível.
- Муж бедняжки убит, и ты хочешь, что бы я сжёг улику против убийцы?
O marido da pobre mulher está morto e tu queres que eu queime a única coisa que pode ajudá-la a encontrar o assassino?
Значит ты утверждаешь, что самый известный бейсболист Метрополиса был убит? Эй, это был герой моего детства, а ты смакуешь, говоря об этом.
Portanto, estás-me a dizer que achas, que uma das mais conhecidas celebridades de Metrópolis foi assassinada.
если ты зайдешь в конец 79 улицы, ты определенно будешь убит, пристрелен.
És de certeza, assassinado, baleado. Adeus.
Рано или поздно он будет убит японцами ты прав! Звучит неплохо, да!
Soa mesmo bem, não?
Слушай, что бы ты тут не делала, думаю, кто-то из-за этого был убит.
Olhe, o que quer que esteja acontecendo aqui, Eu acho que alguém foi morto por isso.
Ты будешь убит.
- Vais ser morto.
Ты был убит королём, а теперь вали.
Foste morto pelo rei poderoso.
Ага, а ты думала, что никто не обеспокоится, что свидетель, находящийся под защитой правительства убит?
Muito bem, achava que ninguém iria fazer nada, quando uma testemunha governamental foi assassinada?
Твой сын убит, твою жену пытают, а ты сидишь сложа руки.
O teu filho é assassinado, a tua mulher torturada,... e tu não fazes nada.
Если б ты был убит, я бы уже оттрахал тысячу женщин.
Se tu tivesses morrido, já teria comido 1000 mulheres.
Ты знаком с правилами шахмат с лазерными препятствиями для секретных агентов. Леонард снова убит.
Já conheces as regras do Xadrez com obstáculos de agente secreto.
В ночь, когда Донни был убит, ты продал что-то ему и его друзьям, так?
Na noite em que o Donny foi morto, vendeu-lhe a ele e aos amigos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]