English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nerede kalmıştım

Nerede kalmıştım Çeviri Portekizce

312 parallel translation
Bakalım, nerede kalmıştım?
Deixem-me ver, onde é que ia?
Nerede kalmıştım?
Onde é que eu estava?
- Nerede kalmıştım?
- Onde é que eu ia?
- Nerede kalmıştım?
- Onde é que eu ia? - A "permissão"?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Agora, vejamos, onde é que eu ia...
Nerede kalmıştım?
Onde é que eu ia?
Oh, nerede kalmıştım?
Onde é que eu ia?
- Nerede kalmıştım?
Onde é que eu estava?
- Sus! Nerede kalmıştım?
- Onde é que eu ia?
- Neyse, nerede kalmıştım? - Prenses gibi görünüyorsun.
Fefe, onde tinha ficado?
- Nerede kalmıştım Fefe?
Que estavas dizendo, Fefe?
Nerede kalmıştım?
Onde estava eu?
Nerede kalmıştım?
Onde ia eu?
Affedersiniz. Nerede kalmıştım?
Desculpe, onde parei?
- Nerede kalmıştım?
Onde ia eu?
Nerede kalmıştım?
Onde é que ia?
Nerede kalmıştım?
Onde eu estava?
Nerede kalmıştım?
Onde parei?
Nerede kalmıştım?
Onde eu parei?
Nerede kalmıştım?
" Onde ía?
Tamam, nerede kalmıştım?
Onde é que eu ia? A detenção em Chicago :
Pardon Andre. Nerede kalmıştım?
Desculpe, André.
Nerede kalmıştım? 315'te. 320.. .. 325 $'lık hayır işi!
Onde ia eu... 315, 320... 325 dólares.
Nerede kalmıştım?
Que estava a dizer?
Nerede kalmıştım?
Que estava eu a dizer?
Nerede kalmıştım?
Onde ia eu? Ah, sim, o meu...
Nerede kalmıştım?
São só boatos. Onde ia?
- Nerede kalmıştım?
Onde estávamos?
Nerede kalmıştım?
- Onde ia eu?
Tamam, nerede kalmıştım?
Bem, onde ia eu?
- Nerede kalmıştım?
- Onde ia eu?
- Nerede kalmıştım?
- Então, onde estou eu?
Nerede kalmıştım?
- Austrália.
Nerede kalmıştım? - Büyük Kanyon'u görecek misiniz?
Vocês vão ver o Grand Canyon?
Nerede kalmıştım, hah, tamam.
Onde é que eu ia? Ah! Já sei!
Tamam.Nerede kalmıştım?
Todo o tipo de coisas.
- Nerede kalmıştım?
- Onde é que estava?
Nerede kalmıştım?
Eu dizia então...
Ah, nerede kalmıştım?
Onde é que eu ia?
Şimdi, nerede kalmıştım?
Onde eu estava mesmo?
Nerede kalmıştım?
Onde ia?
Nerede kalmıştık bakalım...
Vejamos agora... onde eu estava?
Peki nerede kalmıştım?
Onde é que eu ia, Banas?
- Kendinden bahsediyordun. Nerede kalmıştım?
- Estavas a falar de ti.
beni sinirlendiriyorsun. nerede kalmıştım?
Está a deixar-me nervoso. Onde estava eu?
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Agora, deixe-me ver.
Nerede kalmıştık, bayım!
E recordo-me, senhor.
- Nerede kalmıştım.
- Onde eu estava?
Şey, bakalım, nerede kalmıştık.... lafımız kesilmeden önce?
Bem, onde é que nós estávamos antes de... sermos interrompidos?
Nerede kalmıştım?
- Onde eu estava?
- Nerede kalmıştık? ".. öteki çarşafım nerede? ".. Başka bir problem yok değil mi Freddy?
"Onde está o outro lençol?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]