English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nerede kaldın

Nerede kaldın Çeviri Portekizce

1,122 parallel translation
Lubin, seni matzo sever, nerede kaldın?
Lubin, seu filho de Abraão, porque demoraste tanto?
- Nerede kaldın?
- Onde estiveste?
- İyi akşamlar, nerede kaldın?
- Boa tarde. O que aconteceu
Dede, nerede kaldın?
Avô, onde tens estado?
Nerede kaldın, sevgilim?
Porque demoras, querida?
Nerede kaldın?
Onde estiveste?
Nerede kaldınız?
Por que demorou tanto?
Nerede kaldın?
Que estiveste a fazer?
Sen nerede kaldın?
Onde te meteste tu? !
Salı ve Çarşamba geceleri nerede kaldın?
Onde dormiu na terça e na quarta?
Ali, nerede kaldın?
Ali, onde tens estado?
- Merhaba. - Nerede kaldınız?
- Onde se meteram?
Nerede kaldın!
Onde te meteste?
Paris'te nerede kaldın?
Onde é que ficaste, em Paris?
Nerede kaldın?
Onde tens estado?
Nerede kaldın? Nerede kaldın?
Onde diabo tens estado?
Nerede kaldın evlat!
Aonde esteve?
- Schröder, nerede kaldınız?
- Onde estás, Schroeder?
Hey, nerede kaldın?
Então, onde estiveste?
Nerede kaldın baba?
Pai, onde estás?
- Nerede kaldın?
- Onde se meteram? !
Nerede kaldınız?
Onde se meteram vocês?
Nerede kaldınız?
Por que vocês demoraram tanto?
Nerede kaldın?
Onde é que andaste?
Nerede kaldın?
Onde é que se meteu?
Nerede kaldınız?
Por onde andaste? !
- Nerede kaldın?
Onde estiveste metido?
Nerede kaldın?
Entra. Onde andaste? Estou há espera há horas.
- Nerede kaldın?
Onde esteve?
Nerede kaldınız?
Já não era sem tempo!
Bir erkek kendisini anlatmaktan yorulur mu? Nerede kaldınız?
Pensar que um homem se fatiga de falar dele é um pouco ingénuo...
Nerede kaldın?
Onde você parou?
Nerede kaldın tatlım?
Onde estás? Quando preciso de ti, querida.
Nerede kaldın?
Onde raio estiveste?
Yatacak yerin yokken nerede kaldın?
Quando não tinhas para onde ir, onde é que viveste?
Nerede kaldın?
Por que demoraste tanto?
Bu kadın da nerede kaldı, yani baban?
Onde ela está, o teu pai?
Nerede kaldın Al.
Caramba, Al, onde estiveste?
- Hayır. - Nerede kaldığını söylemiş mi?
- Disse onde está alojada?
Nerede kaldın?
- Ficaste onde?
Erkek arkadaşın nerede kaldı?
Onde está o teu namorado?
İlk öğünün nerede kaldığını sorabilir miyim?
Onde está o primeiro prato?
Benim. Adamların nerede kaldı?
- Alô, Ted, e os seus homens?
Nerede kaldığını bilmiyorsunuzdur herhalde.
Por acaso não sabe onde ela vai ficar?
- Sinyal nerede kaldı? - Hazır. - Tüm frekanslardan yayınlayın.
O Conselho Cinzento deve-se reunir para ver o fim desta grande campanha.
39. masanın siparişleri nerede kaldı?
Preciso do pedido da mesa 39!
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Disse a alguém onde estava?
Nerede kaldın?
Por onde andou?
Şimdi, Tse Shun'un nerede olduğunu bilen tek siz kaldınız.
Agora, é a única que sabe onde está Tse Shun.
Nerede kaldın? - Noel Partisinden sonra bir arkadaşı taksiye bindirdim. Şoför için dua ettim.
Depois da festa de Natal, meti uma colega num táxi, rezei pelo taxista, livrei-me de um pesadelo gigante... saí e fui fazer as últimas compras de Natal.
- Nerede kaldınız?
- Onde estiveste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]