English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereden başlayacağımı bilmiyorum

Nereden başlayacağımı bilmiyorum Çeviri Portekizce

277 parallel translation
Nereden başlayacağımı bilmiyorum!
Nem sei por onde começar!
Düşünmeye nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei por onde começar a pensar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum, baştan alayım.
Não sei onde começar, excepto pelo princípio.
Sorun şu ki, hala nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Mas não sei como começar. Não.
SEATTLE DÜNYA FUARI - 1962 Eyvah, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
FEIRA MUNDIAL DE SEATTLE - 1962
Bunu daha önce yapmadım. Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nunca fiz isto e nem sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum ama...
Não sei por onde começar, mas...
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Nem sei por onde começar.
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Simplesmente não saberia por onde começar.
Bu durumda, elimde çok sayıda ipucu var, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Neste caso, tenho tantas pistas que nem sei por onde começar.
KITT, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei por onde começar.
Öyle çok şey sormak istiyorum ki, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Há tantas perguntas que gostaria de fazer que nem sei por onde começar.
Gerçekten nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei bem por onde começar.
Pekala. Nereden başlayacağımı bilmiyorum ama.
- Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei por onde começar. O Doug está morto.
Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Só não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum Madeline.
Não sei por onde começar. Por amor de Deus!
Nereden başlayacağımı bilmiyorum, peder.
Não sei onde começar, Padre.
Anne, Kanayan Dişetleri'nin anısını şereflendirmek istiyorum ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Quero honrar a memória dele, mas não sei como começar.
Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Mas não sei por onde começar.
Nerede olduğunu veya nereden başlayacağımı bilmiyorum ana onu bulacağım ve geri getireceğim.
Por isso vou atrás dele, Sr. Allan. Eu não sei onde ele está ou por onde começar... mas se ele estiver vivo, eu vou encontrá-lo e vou trazê-lo de volta.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nunca descobri como foi.
Selena, bir sorunumuz var ve nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Selena, temos um problema, e nem sei por onde começar.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nem sei por onde começar!
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nem sei pode onde começar.
Araştırmaya nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Nada. Não há por onde começar neste caso.
- Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não faço ideia de como era.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Por onde é que hei-de começar? - Mustang?
Ben... Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Nem sei por onde começar.
Biliyorum. Bunun için nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei mesmo onde começar a procurar um.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Eu não sei onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não sei bem por onde começar.
Nereden başlayacağım bilmiyorum.
Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. Ama, şey...
Não faço idéia de como começar a lhe dizer isso, mas, bem...
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Nem saberia como fazer para chegar até ela.
Ama ben nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Nem sei por onde começar.
Nereden anlatmaya başlayacağımı bile bilmiyorum... ama senin yaşadığın şeylerin sadece... bir halüsinasyon olmadığını düşünmeye başladım.
Nem sequer sei como pô-lo por palavras, mas começo a pensar que o que te aconteceu, não foi apenas uma alucinação.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum Meclis Üyesi.
Se tiver tem uma ideia diga-me.
Onları aramak için nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Bem, nem sei por onde começar a procurar.
Tam olarak nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Tudo passa tão depressa.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Nem saberia por onde começar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Nem sequer sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Não saberia por onde começar.
Nereden başlayacağımı, bilmiyorum.
Não sei por onde começar.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. Ben...
Nem saberia por onde começar.
Nereden işe başlayacağımı bile bilmiyorum ve taburcu edildiğine dair bir kayıt yok.
Nem sei por onde começar. Nem sequer temos uma prova de que lhe deram alta.
Böyle bir olayda nereden başlayacağımızı bile bilmiyorum.
Sem sei por onde começar com este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]