English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Joke's on you

Joke's on you translate Russian

134 parallel translation
Laugh, Curtin, old boy, it's a great joke played on us... by the lord of fate or nature, whatever you prefer... but whoever or whatever played it certainly had a sense of humor!
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами... Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Go on, until the joke's on you!
А сами продолжайте развлекаться!
You may call it a joke. It's put the lid on me. Proper.
Шутки или нет, но меня она погубила!
It's a good joke, The joke's on you.
- Хорошее начало, очень хорошее.
It's that girl who played the joke on you
Эту девушку, которая тебя разыграла,
Laugh it up, but the joke's on you because we don't need to get divorced.
Можете смеяться потому что нам не нужно разводиться
Joke's on you.
Курам на смех.
You know the joke, a Jew's shipwrecked on a desert island?
Знаешь анекдот про еврея, который оказался на необитаемом острове?
Maybe Monica's playing a joke on you.
Может, Моника тебя разыграла?
- Joke's on you.
Келсо. - Не угадал.
So every time I asked you "How's work?" and you said "Fine," you were having your own private little joke on me?
Ёто вот каждый раз ты так надо мной балдел втихар €, когда € спрашивала про работу и ты отвечал "Ќормально"?
The fleet's playing a joke on you.
Флот решил пошутить над тобой.
- Wake up, pretty girl. - The joke's on you!
Открой глаза, красотка!
Well, the joke's on you because this year
Хорошо, Шутка для тебя, поскольку в этом году
I remember a joke here, Nick, that we wanted to reprise Wallace and Gromit's kind of launch, like you did in Olose Shave, but we wanted an extra twist on it.
Я помню тут шутку, Ник, что мьı хотели повторить запуск а-ля Уоллес и Громит, как тьı сделал в "Вьıбрить наголо", но мьı хотели добавить экстра-поворот.
Come on you guys I'm just foolin around, this whole porn thing's a joke.
Да ладно вам, парни, я просто прикалываюсь.
Make sure the phone's on the hook, then. You joke about it.
Тогда убедись, что телефон подключён.
Joke's on you, I have a cold.
Кстати, прикол, у меня насморк.
Come on, it's Mattie, he made a joke about you... It wasn't the Dodger game and don't worry about it.
Причина не в игре Доджеров, так что не надо.
That's a joke you'd never make on the air, because your liberal guilt would come spraying'out of your ears.
Ты никогда не выпустишь в эфир подобную шутку, потому что твой либеральный туман застилает тебе глаза.
It's a joke that you get on the way home.
Это шутка, которая доходит до тебя по пути домой.
It's a joke you realize wasn't funny on the way home.
По пути домой, они поймут, что шутка не смешная.
Joke's on you.
Тебя наебали!
But the joke's on you, because there is nothing there.
Но эта шутка про вас, потому что там ничего нет.
– Turn the microwave on high. – You think it's a joke?
Включи там погорячее!
Moz doesn't know how to use a phone, So joke's on you.
Моз не умеет пользоваться телефоном, так что ты сам дурак.
Jeez, you're an ugly drunk. Come on. It's a joke.
Господи, ты жутко пьяна перестань.Это шутка
Joke's on you.
Над тобой пошутил.
Joke's on you.
Ты облажался.
Yeah, well, the joke's on me because you look great.
Что ж, я осталась в дураках – ты выглядишь потрясающе!
The joke's on you, Potter!
Эти сопли – по твоей части, Поттер!
You know, for your information I don't even know who my mother is. So joke's on you.
К твоему сведению, я не знал свою мать.
But the joke's on me, cause it turns out you failed even more completely than the network could've thought.
В итоге ты оказалась хуже всех ожиданий.
The joke's on you!
смеюсь над вами!
- * And the joke's on you - *
* Ты остаешься в дураках *
Joke's on you.
- Хорошая шутка.
Joke's on you. 'cause I know morse code.
Потому что я знаю азбуку Морзе.
You just don't want to go on Robin's show,'cause you're afraid it'll make you look like a big joke.
- чтобы не быть посмешищем. - И ничего я не посмешище.
Joke's on you ;
А вот фигушки.
I'm not actually wearing a costume, Alan, so the joke's on you.
Вообще-то я не наряжался, Так что, Алан, я тебя подколол.
Yes, I knew that, so the joke's on you.
Я знал это, и это я тебя подколол.
That's funny, because you made a joke based on relative position, which goes back thematically to our discussion of situational morality.
Это смешно, потому что ты сказал шутку, основанную на взаимном расположении, которое приводит обратно к нашему обсуждению ситуационной морали.
You know, the joke's on him.
Ты знаешь, самое смешное.
So it looks like the joke's on you
И теперь та, что столько дней
Well, joke's on you anyway, Cinderella - -
Хорошо, так или иначе шутки ради я согласен, Золушка..
The joke's on you, Goldenface.
Тебя одурачили, Златолицый.
'Cause you're in charge of your own future again. Oh, joke's on you.
Потому что ты опять сама в ответе за своё будущее.
Ha! Joke's on you!
Как тебе прикольчик!
Joke's on you!
Так и останешься в дураках!
- Joke's on you, groucho!
- Смейся над собой, гручо!
Joke's on you.
Ха! Лоханулся-то ты!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]