English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No magic

No magic translate Turkish

803 parallel translation
There is no magic cure, no spell to use.
Sihirli bir tedavi veya büyü yok.
No magic!
Sihir yok!
- No magic!
- Sihir yok!
Tell them there's no magic cure for how we are.
Onlara bizim için sihirli bir çare olmadığını söyle.
I wave no magic wand
# Sihirli asam yok
No magic, little Alex.
Sihir değil küçük Alex.
- No magic.
- Sihir yok.
There's no magic.
Bunda sihir falan yok.
Oh, no magic, watson.
Sihir yok Watson.
To be immortal! No magician, however powerful, could or will ever find the magic to conquer Death.
Hiçbir sihirbaz, gücü ne olursa olsun, ölümü fethetmenin sihrini hiçbir zaman bulamayacaktır.
If you've become human enough to cry then no magic in the world can change you back.
Ağlayacak kadar insan olduysan dünyada hiçbir sihir seni eskiye döndüremez.
There's no magic in it I swear it
Onda hiçbir büyü yoktur Ben onun için yemin ederim.
No magic, no spark, no reason to continue.
Büyü yok, kıvılcım yok, devam etmeye gerek yok.
There's no magic in that, Sheriff.
Bunda büyü falan yok, şerif.
No, it's no magic act, for today, live on our stage, direct from the wild, untamed jungles of Borneo - hot damn!
Hayır hokkabazlık numarası değil bugün sahnemizde Borneo'nun yabani ormanlarından gelen...
No magic, Watson.
Sihir değil, Watson.
You give Mrs. Abbott any trouble, no Magic Kingdom, understand?
Bayan Abbott'a sorun çıkarırsanız, size sihirli krallık yok, anlaşıldı mı?
I have no magic.
Ben sihirbaz değilim.
I had no magic.
Ben sihirbaz değilim.
There's just no magic between us.
Aramızda hiç bir büyü yok.
No spells, no flying, no magic.
Tılsım yok, uçmak yok, büyü yok.
There's no magic.
Sihir diye birşey yoktur.
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Yargıç sunulacak kanıtla ilgili görüş alırken sizlere bu yayını yapmamızı sağlayan firmanın harika tatlı Şişmanlatmaz olduğunu...
In my mind, there is no difference between the magic rhythms... of Bill Shakespeare's immortal verse and the magic rhythms... of Bill Robinson's immortal feet.
Benim düşüncemde, Bill Shakespeare'in ölümsüz dizelerinin büyüleyici ritmiyle Bill Robinson'ın ölümsüz ayak vuruşlarının büyüleyici ritmi arasında hiçbir fark yoktur.
Believe me, there is no difference between the magic rhythms...
İnan bana, farkı yok, Bill Robinson'ın ölümsüz ayak vuruşlarının...
If I search the world over I'll find no other port which has the magic of my Port of Piraeus
* Bütün dünyayı baştan başa dolaşsam... *... benim Pire Limanım gibi... *... büyülüsünü... *... bulamam.
If I search the whole world over I'll find no other port which has the magic of my Port of Piraeus
* Bütün dünyayı baştan başa dolaşsam... *... benim Pire Limanı'm gibi... *... büyülüsünü... *... bulamam.
No, I prefer to practice my magic quietly at home.
Hayır, büyümü evimde sessizce yapmayı yeğlerim.
- Oh, no magic.
- Hayır, büyü değil.
This is no longer the name of a young woman, it is a magic formula, an incantation.
Artık genç bir kadının adı değil, sihirli bir formül, bir büyü.
No more trick cards or magic balls or...
Hileli kartlar, sihirli toplar yok mu?
No, black magic is a sin, it invokes the forces of evil
Hayır, Kara Büyü günahtır, o kötü güçleri çağırır.
No wonder you decided to call it "Operation Magic."
ALBAY RUFUS G. BRATTON G-2 Ordu Komutanı, Uzak Doğu Bölümü - Ona ne isim takacağınızı düşünmeyin, ismi "Operation Magic."
Its magic is no good.
Hiç bir işe yaramaz!
Or men are too. Everyone's magic, and no one is.
Ya herkes sihirli, ya da hiç kimse.
You see, the trick in magic... is to do the one thing so simple and so obvious... that no one ever thinks of it.
Sihirdeki numara o kadar açık ve basit olmalı ki kimse onu fark edememeli.
Because the Magic Waterinthe palace, exceptforyou, no one could everbringthem outfromthere!
Çünkü Sarayın Büyülü Suyunu, senin dışında, kimse dışarı çıkaramaz!
There is no real magic.
Aslında büyü yok.
There's no real magic ever.
Aslında hiç büyü yok.
Magic fingers in the water bed, no doubt.
Su yatağındaki sihirli parmaklar... Hiç şüphem yok.
No, I used to do magic tricks when I was a kid, but no more.
Hayır, inanmam. Küçükken sihirbazlık numaraları yapardım o kadar.
- Please god... no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, Danny... pass the ball... is there a black cat in the house?
- Allahım, yalvarıyorum... Kimse topa vurmamış. Sanki biri büyü yaptı vr topu düşürdü.
There's no proof of any magic
Herhangi bir büyü için hiçbir kanıt yok.
No more magic tricks!
Sihirler, büyüler gitti artık bitti!
Attention, our enemies have lost their secret weapon, a magic potion, the Gauls will not assist them, now we will face absolutely no danger.
Dikkat. Gizli silahları, sihirli iksiri kaybettiler Galyalılar olara yardım edemeyecekler, artık bir tehlikeyle karşı karşıya değiliz.
No more magic and riddles.
Artık sihir ve muamma bitti.
No one can withstand his magic poison.
Kimse onun sihirli zehrine karşı koyamaz.
It came to a point where it was no longer creating magic.
Artık sihrimizi ortaya çıkaramıyorduk.
No, this is a magic bed, Ray. You just watch and see.
Hayır, bu sihirli bir yatak, Ray.
No, you don't tell anybody, and that's what makes the magic work.
Hayır, kimseye söyleme ki gerçek sihir işe yarasın.
No, there is a real magic word and only Martin knows what it is.
- Hayır, gerçek bir sihirli kelime var... ve Martin onun ne olduğunu biliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]