English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got a

You got a translate Turkish

67,584 parallel translation
- You got a tight grip on them.
- Üzerlerinde güçlü bir kontrolün var.
You... you got a little... something.
Yüzünde biraz bir şey var.
You got a whole coo...
Soğutucu...
You got a whole cooler.
Soğutucu ağzına kadar bira dolu.
You got a minute?
Vaktin var mı?
You got an arm like a cannon.
Gülle gibi kolun var.
You got a spare room?
Boş odan var mı?
- You got a minute?
- Bir dakikan var mı?
I heard you got a few shots off.
Birkaç el ateş ettiğini duydum.
You got a green light to move on his house.
Evine girebilirsin.
- Have you got a minute?
- Vaktin var mı?
Have you got a number I can call you back on?
Seni arayabileceğim bir numara var mı?
Still got a lot of things to tell me, you know?
Bana söyleyecek çok şeyin var hala.
I got a lot invested in you.
Sana çok yatırım yaptım.
Yeah, you remember, but I got a record.
Evet, doğru hatırlıyorsun ama sabıkalıyım ben.
You're just some asshole in a costume.
Üniforma içindeki göt herifin tekisin.
I know you've been having a hard time since you got back so...
Geri döndüğünden beri sıkıntı çektiğini biliyorum...
We've got a... one medium-rare burger there for you.
Sizin için orta pişmiş burgerimiz var.
I got you a job.
İş verdim.
You know, with Mikey tied up, you're probably the only thing that girl's got to a father.
Mikey'nin eli kolu bağIıyken kızın baba olarak göreceği bir sen varsın.
I came home last time after coming to see you, and I said that we should cool it. And he got angry, he's just a different person when he uses.
Geçen gün seninle görüşmemden sonra eve geldi ve ben "Yavaş gidelim" dedim, o da sinirlendi.
It's like, unless you announce you're pregnant, engaged, got a promotion or all of the above, - you are doomed to fail.
Hamile olduğunu, nişanlandığını, terfi aldığını veya bunların hepsini söylemezsen başarısızlığa mahkumsun.
Right, because why would you need a powerful warlock when you've got a scrappy nerd from Brooklyn?
Kavgacı bir inek varken büyücüyü kim ne yapsın zaten?
Um, you got a little...
Biraz kaldı...
You're not looking too good, but I got something here that might put a smile on your face.
Çok iyi görünmüyorsun ama seni gülümsetebilecek bir şey getirdim yanımda.
So you know she flew 600 sorties over Iraq, launched a program for inner city kids to get into flight school as a way out of poverty, plus she's got skills in krav maga, and a third-degree black belt.
Yani Irak'a 600 defa çıkarma yaptığını yoksul mahallelerdeki çocuklar için fakirlikten kurtuluş yolu olarak uçuş okuluna girme programı başlattığını ve Krav Maga bildiğini, üçüncü derece siyah kuşak sahibi olduğunu da biliyorsun.
You ain't got a goddamn lick of sense, J.R.
Kafan hiç basmıyor J.R.
Just make sure you always got a case or two on hand.
Elinizde bir iki kasa bulunsun da.
You got yourself a good daddy.
İyi bir baban var.
And then, you know, Syd and I don't do a lot of stuff at night, so we got excited.
Syd'le ben gece pek bir şey yapmıyoruz, o yüzden heyecanlandık.
I got you a plane ticket.
Sana uçak bileti aldım.
- Yeah, you don't want families to think you've... got a bunch of delinquent students.
- Evet, ailelerin okulda bir sürü suçlu çocuk olduğunu düşünmelerini istemiyorsunuz.
I already told you I ain't got no pimp, and y'all can't prove I did a damn thing, so what the hell am I even doing here?
Daha öncede söylediğim gibi, benim pezevenkim yok ve hiçbiriniz de, kötü birşey yaptığımı kanıtlayamıyorsunuz, o yüzden burada ne arıyorum ben?
Pfft. You really got a wiseass mouth on you, don't you?
İyi kelime oyunu yapan lağım gibi bir ağzın var.
I got a lot of friends, John, with a lot of resources and itchy trigger fingers, and you...
Çok dostum var John. Terrific, Overwatch, bombanın yerini saptayabildiniz mi?
Wild Dog and Mr. Terrific are staking out the Bertinellis, and Dinah and Spartan have eyes on the Bratva. Yeah. You know, you got to get that new girl a code name.
O kıza da bir takma isim takmanız lazım.
- I've got a photo of you with the Bratva in Russia at the same time that you're supposed to be on a deserted island.
Ki o zamanlar ıssız bir adada olman gerekiyordu.
I just got a heads-up on something, and I think it's something you need to get out in front of.
Bir konuda haber aldım ve bence bu önüne geçmen gereken bir şey.
You got to give yourself a pair of balls?
Yanında bir çift top olması mı lazım?
He took a hit on the shoulder, and he's got a bump on the head, but he's fine, and before you ask, he didn't see you turn all Bruce Lee back there.
Omzundan vurulmuş ve kafasında şişlik var ama iyi. Sen sormadan söyleyeyim, Bruce Lee'ye dönüştüğünü de görmemiş.
- G'Hi. I am so glad you got in touch, though I am a little surprised.
İletişime geçmene çok sevindim.
I got to tell you, buddy. It's been a little hard to keep track.
İtiraf edeyim dostum, takip etmek biraz zor oluyor.
This is a hell of a city you got here.
Ne acayip şehriniz varmış.
Ollie, you have a habit of giving orders and just assuming that they are agreements, but you have got to see this.
Ollie, emirler verip bunları anlaşma zannetme alışkanlığın var ama bunu görmek zorundasın.
And, you know, Captain, I think it's a little too coincidental that we got those calls just when they were coming to get Burkhardt.
Yüzbaşı sanırım Burkhardt'ı almaya gelirken bu çeşit aramaların gelmesi tesadüfi olamaz.
He's got an APB out on you with a shoot-to-kill order.
Senin için öldürme emirli ilan koydurmuş.
Oh, you know, people coming in here with a problem, asking me how much it's gonna cost to repair the refrigerator, and they don't even know what kind of refrigerator they got.
İnsanlar buraya sorunlarıyla geliyor buzdolaplarının kaç liraya tamir olacağını soruyorlar ve daha buzdolaplarının modelini bile bilmiyorlar.
You're the closest thing to a son that I got.
Oğlum gibisin.
Have you got five minutes for a quick chat?
Beş dakikanız var mı konuşalım?
Erm... actually, I've got a date down here, erm... so you head back, I'll get the train and maybe we can discuss later?
Şey... aslında bir randevum var... Sen merkeze dön. Ben trenle gelirim, durumu sonra tartışırız olur mu?
Right... but obviously she can't read anything, because you've got a password on it?
Doğru. Ama içindekileri okuyamaz çünkü telefonun şifresi var, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]