То случилось translate English

8,813 parallel translation
Что-то случилось?
Something come up?
Что-то случилось?
Is something wrong?
То, что случилось с Дениз.
What happened to Denise,
- Что-то случилось?
- Did something happen?
Что-то случилось с замком.
There's something up with the lock.
С ним что-то случилось?
Something happened to him?
Что-то случилось?
Did something happen?
- Чего тут случилось-то?
The hell you think happened to them?
- Что-то случилось с детьми?
Hey, is something wrong with my kids? Yes.
Или с Вами что-то случилось?
Or did something happen to you?
С тобой что-то случилось?
Something happened to you?
Вообще-то, случилось.
Um, actually, it is.
Что-то случилось.
Something's going on.
Что-то случилось, правда?
Bad news, huh?
Что-то случилось с Ренатой?
Did something happen with Renata?
Что-то случилось?
Is anything the matter?
Что-то случилось с ним.
Something happened to him.
Что-то случилось.
Something's happened.
Говорит, что-то случилось.
Says something came up.
Что-то случилось?
Something happen?
Что-то случилось с Кейденс?
Something wrong with Cadence?
И это мне попадёт за то, что так случилось от вашего мужа.
You know, I'm the one who catches hell for this from your husband.
Расскажи мне что случилось той ночью.
Tell me what happened that night.
Джефферсон... что-то случилось с Джефферсоном!
Jefferson... something's happening to Jefferson!
И там мог быть кто-то еще, когда это случилось.
And there may have been someone there when it happened.
Если она не отморожена, то что с ней случилось?
Well, if it's not frostbite, then what is it?
Я думаю, с ней что-то случилось.
I think... something happened.
Но каким-то образом именно это и случилось.
But that's got to be what happened.
Mой сын не сбегал, с ним, что-то случилось.
My son hasn't escaped, something happened to him.
- Ну хорошо. Но то, что случилось сегодня, было ужасно, но самое главное - ты не пострадал.
- All right, but it was a terrible scary thing that happened today.
- Как она понимает то, что случилось в мотеле?
What exactly does she think happened back at the motel, son?
На войне с ним что-то случилось!
Something happened to him over there and I'm telling you he needs help,
То, что случилось с Сарой в ту ночь, не было нашей виной.
I heard that Sara got released from the hospital today.
Ну, предполагается, что если мы будет говорить с судьей.. Они позовут и Сару Харви. Ей будет, что рассказать о том, что случилось с ней той ночью в Редли?
Well, suppose we do talk to the judge, they march in Sara Harvey, she gives a few choice words about what happened to her that night at Radley?
То, что случилось со Стивеном Бёрчем...
What happened to Steven Birch...
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
I'm sorry for what happened to you.
Вы извиняетесь за то, что случилось со мной?
You're sorry for what happened to me?
И не исправит то, что случилось.
And it will never ever make it okay.
Нина, твоя тетя... пришла, потому что с твоим папой что-то случилось.
Nina, your aunt... she's here because something has happened to your father.
С Вами что-то случилось, и затем Вы, затем Вы смогли играть...
Something happened to you and then you, then you could play...
То, что случилось с ним, делает его отличным от других.
What happened to him makes him a creature apart.
Но если бы этого не случилось, то у какой-то семьи здесь была бы жизнь.
But if that hadn't happened, some family would have had a life here.
Думаю, мы бы уже услышали, если бы что-то случилось.
Oh, I think we would have heard if anything happened.
У неё здоровый аппетит, и так уж случилось, что ей нравится то же, что и тебе.
She's got a healthy appetite, and she happens to like what you like.
Что-то случилось, ты сердишься?
Are you aHQTY?
Вы выглядели расстроенной утром, как будто случилось что-то ужасное.
You looked upset this morning, like some terrible had happened.
Но ты слишком винишь себя за то, что случилось с Уилксом...
But you're kicking yourself so hard for what happened to Wilkes...
То, что случилось - это не твоя вина.
What happened is not your fault.
То, что случилось тут - это акт войны.
What happened here was an act of war.
Слушай, я не знаю, что разорвало эту женщину, и я правда не знаю, что случилось в той машине.
Look, I don't know what tore into this woman, and I really don't know what happened to that car.
Мам, прости. Что-то случилось с Микки, мне нужно идти.
Something's come up with Mickey and I have to say goodbye.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com