English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не забыла

Пока я не забыла translate English

55 parallel translation
И ещё. Пока я не забыла.
One more thing before I forget.
Я должна встретиться с Быком и узнать, что он сделал с ними. Пока я не забыла себя навсегда.
I must face the Bull again and discover what he has done with them, before I forget myself forever.
Пока я не забыла, я оставила билеты на завтра в гостиной на столе.
I left the tickets for tomorrow on the hallway table.
И пока я не забыла.
Oh, and before I forget.
Пока я не забыла. У нас будет няня в субботу.
Before I forget, I, uh... got a little surprise for you.
Дорогой, пока я не забыла, не у тебя ли я оставила диафрагму?
Sweetie, before I forget, did I leave my diaphragm at your place?
Фрейзер, пока я не забыла - звонила Фэй.
Oh, Frasier, before I forget, Faye called.
- Да, пока я не забыла. Я разговаривала с директором, он сказал, что Мани может хоть сейчас приступить к работе.
Lola, before I forget, I spoke to the manager and he says Many can start right away.
О, пока я не забыла, большое спасибо, что не убил меня.
- Oh, before I forget, thanks so much for not killing me.
Эй, пока я не забыла, угадай, кто звонил?
Hey, before I forget, guess who called?
О, Алан! Пока я не забыла сегодня первое число.
Before I forget... it's the first of the month.
Пока я не забыла. Где наш групповой реферат?
Before I forget where's our project proposal?
Ой, Элис, пока я не забыла, спасибо большое за подарочный сертификат.
Oh, Alice, before I forget, thank you so much for the gift certificate.
Пока я не забыла, у меня зарезервирован столик на благотворительный вечер в Филармонии в субботу.
Before I forget, I have a table at the Philharmonic fundraiser on Saturday.
Пока я не забыла...
I haven't forgotten...
Пока я не забыла,
Before I forget,
Йен, пока я не забыла, преподобный и я планировали съездить поиграть в гольф,
Ian, before I forget, the reverend and I are planning a golf trip,
Пока я не забыла, я хотела спросить, в порядке ли ты.
Before I forget, I wanted to ask if you're okay with something.
Пока я не забыла - расческа. С черепаховой ручкой, натуральной щетиной... ее не было в коробке.
Before I forget, there's a brush, tortoise shell handle, natural bristles.
И мне нужно заехать в химчистку, пока я не забыла.
And, uh, I need to stop at the dry cleaners - before I forget.
О, папочка, пока я не забыла.
Oh, um, Daddy, before I forget.
Слушай, пока я не забыла, это фен Лили.
Hey. Uh, look, before I forget, here's Lily's hairdryer.
О, и пока я не забыла, позволь представить тебе мою бэк-вокалистку и мою девушку -
Oh, and before I forget, allow me to introduce my backup, and my girlfriend,
И пока я не забыла...
Before I forget...
Да, и пока я не забыла... Твой идентификационный номер.
Oh, and before I forget...
Пока я не забыла, вы не сказали, как Рой воспринял ваш отъезд с фермы.
Before I forget, you didn't say what Roy felt about you leaving the farm.
Пока я не забыла, спасибо, что принесли мои вещи в больницу. - Не за что.
Before I forget, thanks for taking my things to the hospital.
Пока я не забыла, возьмите приглашения на мой день рождения в субботу.
Oh! Before I forget, I've got my invites for my birthday on Saturday.
Так, пока я не забыла : прекратите прятать ключи от машин.
Before I forget, stop hiding the car keys.
О, пока я не забыла, у меня есть для тебя еще кое-что.
Oh, before I forget, I have one more thing for you.
И пока я не забыла, мне не нравится этот судья, я хочу судью Эгана.
Before I forget to tell you, though, I do not like the judge in that case. I want Judge Egan.
Иди, пока я не потеряла терпения и не забыла, что я милая дама.
Go before I lose control and forget that I'm a marvelous lady.
- Знаю, у меня мало шансов на успех но я решила, что лучше прийти и немного пофлиртовать, пока не забыла как это делается.
- I know it's a long shot but I figured I better get out and do a little flirting or I'd forget how.
Вы можете прекратить свои заунывные песни,... пока я окончательно не утопил свою скорбь в вине? - Я забыла.
Is there any possibility... of somebody singing something to liven up the proceedings... before I'm driven to drink from sadness?
Я забыла, что я чем-то отличаюсь, пока мне грубо не напомнили об этом.
I'D FORGOTTEN I WAS DIFFERENT, UNTIL I WAS SO THOUGHTFULLY REMINDED.
А, я забыла, ты же открываешь все подряд, даже если этого нельзя делать, пока я не умру.
Oh, I forgot, you open everything up, even if you're not supposed to until I'm dead.
Я забыла что такое жить, пока не родился Том.
I had forgotten what life felt like until Tom was born.
Извини, ребёнок, но пока тебя не будет, я буду сопровождающим здесь. Или ты забыла, что случилось, когда мы последний раз оставляли её одну?
Sorry, kiddo, but, uh, with you away, my chaperoning needs reside here, or are you forgetting what happened the last time we left her alone?
Хей, мм, пока я помню, мам, ты не забыла купить еще пальчиковых батареек?
Hey, um, before I forget, Mom, did you remember to get more double-A batteries?
Пока не забыла, я распечатала еще визиток для нашего кексового бизнеса
Before I forget, I printed up more of our cupcake business cards
Я забыла о Бобби Тейлор, пока не прочла о нём в газете.
Forgot all about Bobby Taylor, until I read about him in the paper.
Да, пока я был на войне, не забыла На войне я много чего узнал. Например - бей когда твой враг слаб.
Yeah, while I was away fighting, remember, where I learnt some things, such as you strike when your enemy is weak.
Кроме того, в случае, если ты забыла, мне стоило 20 лет, чтобы добраться туда, где я... подготовительное отделение, медицинская школа, изнурительный жилье пока я, наконец-то, не приземлился в клинической больнице мирового класса.
Also, in case you've forgotten, it has taken me over 20 years to get where I am... pre-med, medical school, a grueling residency that finally landed me in a world-class teaching hospital.
Это был просто звонок из вежливости, я и забыла о нём, пока вы не напомнили.
It was a social nicety so insignificant, I didn't remember until you brought it up.
Пока не забыла, я говорила с администратором, и твое основное направление - барабанная дробь - социология...
Oh, before I forget, I talked to the registrar, and your major is- - drum roll--Sociology...
Бри, у меня ощущение, что ты забыла, что я твоя лучшая подруга и ты пригласила меня пожить здесь, пока я не приду в себя после моего ужасного развода.
Brie, it's like you've forgotten that I'm your best friend, and you invited me to live here while I recovered from my extremely upsetting divorce.
Я плачу, потому что пока ты не спел эту песню, я забыла обо всем.
I'm crying because until you sang that song, I had actually forgotten about it.
Пока ты не забыла, как я выгляжу.
Before you forget what I look like.
Кажется, я забыла тебе рассказать о том, что здесь приключилось, пока тебя не было.
I guess I forgot to tell you everything that happened since you were away.
Ну, скорее забыла... пока я не напомнила ей, кем она была.
Well, it's more like forgotten... Until I helped her remember who she was.
Ты, похоже, забыла, что пока ещё живешь под моей крышей, и я жду, что ты будешь вести себя цивилизованно, а не плескаться, как утка.
Because you seem to forget that you're still living under my roof, which means I expect you to act like a human being, and not some swamp rabbit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]