English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не выясню

Пока я не выясню translate English

118 parallel translation
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong.
И не узнают, пока я не выясню что точно случилось!
And they won't know, until I establish exactly what happened.
- Нет, пока я не выясню, что здесь произошло!
- Not until I find out what happened here!
- Я здесь не останусь. Не вмешивайся. Пока я не выясню, что здесь происходит.
I want you out of my way until I see what's going on.
До тех пор, пока я не выясню, чем это вызвано, я не хочу применять что-то более... чрезвычайное.
Until I find out what's caused this, I don't wanna try anything more extreme.
Пока я не выясню о них,... я не позволю тебе умереть.
I'll never let you die until I find out who they are.
- Юная леди, вы никуда отсюда не уйдете, пока я не выясню, кого вы защищаете.
Young lady, you are not going anywhere until I find out who you're protecting.
Пока я не выясню, я не могу продолжать делать это.
And until I figure that out, I can't keep doing this.
Нет, тебе лучше остаться в Метрополисе, пока я не выясню, что происходит.
no, you should actually stay in metropolis till i can figure out what's going on.
Вам придётся отгонять его, пока я не выясню кое-что.
You're gonna have to hold it off until i figure something out.
Не останавливайтесь, пока я не выясню, что произошло.
Keep going till I figure this out.
До тех пор пока я не выясню, что это, никто не войдет и не выйдет.
Until we figure out what this is, nobody comes in, nobody goes out.
Ты заключен в крепости пока я не выясню правду
You're confined to the garrison till I get to the truth of this.
Так, мы подыгрываем, Пока я не выясню, зачем это Роуз.
So, we play along until I can find out what Rose's angle is.
Вы не должны использовать церковь для богослужений, пока я не выясню причину и все не исправлю.
You mustn't use the church again until I find the cause and I fix it.
Пока я не выясню, как его номерной знак оказался на арендованной машине,
Until I figure out how his license plate wound up on the rental car,
Пока я не выясню, что с ними случилось, буду делать с ним, что захочу, мистер Тернер.
Until I find out what happened to it, he's mine to deal with as I please, Mr. Turner.
Я не отступлю пока я не выясню, кто это сделал.
I'm not backing down till I find out who did it.
Все, что мы теперь можем сделать, - поладить с ним, подыграть ему, пока я не выясню, что на самом деле происходит.
Now all we can do is play along and keep him sweet until I can figure out exactly what's going on.
Между нами ничего не будет, пока я не выясню, что происходит между мной и Сэмом, а ты не разберешься в отношениях с Рэйчел.
Nothing can happen between us, until I figure out what's going on with me and Sam and you figure out what's going on with you and Rachel.
- Нет, пока я не выясню в чем именно угроза заключается.
- Not until I know what the danger is.
Пока я не выясню в чем дело
So, you know, until I know what the deal is -
Я не отстранена от этого дела пока я не выясню кто стрелял в эту женщину.
I am not off this case until I find out who shot that woman.
Пока я не выясню, что это такое, я никому не собираюсь её отдавать.
Until I figure out what it is, I'm not giving it to anyone.
Мы задерживаем вас, пока я не выясню, почему вас так заинтересовало наше расследование.
We're locking you up until I find out why you're so interested in our investigation.
И пока я не выясню, в чем проблема, ей нечего делать в кабине самолета.
Until I know what's causing it, she's got no business being in the cockpit of a plane.
Я хочу, чтобы всё оставалось также, пока я всё не выясню.
I want to lie low until I get the whole dope.
Я должен проверить, я не могу сказать, пока все не выясню.
I can't tell you until I've checked further.
Я... я не уеду, пока не выясню, что случилось.
I won't leave till I find out what happened.
Я не уеду, пока не выясню, что происходит.
( WARLOCK ) I'm not leaving till I find out what's going on.
Слушай, Бен, я не полезу в эту штуку, пока не выясню, откуда появились чужие программы.
Listen, Ben, I'm not going to get in that thing again until we find out exactly where those programs were coming from.
Но никто, более чем я, не настроен, я не успокоюсь, пока не выясню, кто ответственный.
But no one is more determined to find out who is responsible.
Но я не успокоюсь, пока не выясню это.
But I won't be much in the Christmas spirit until I find out.
Я не успокоюсь, пока не выясню всё, что они знают.
And I don't care how ugly it gets. I'm not gonna rest until I've pumped everybody in there for information, okay?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
I have no idea how you're pulling this off but I swear to God, I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
Previously on Heroes. I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God,
И пока я не это выясню, ты никуда не пойдёшь.
And until I find out, you're not going anywhere.
И пока я все не выясню, я ее арестую.
And until I do, I'm keeping her in custody.
Я не могу освободить ее, пока не выясню, что произошло на этом судне.
I can't release her until I find out what happened on that ship.
А я хочу, чтобы ты держался, пока я все не выясню, хорошо?
I want you to hang in there till I get this sorted out, all right?
- Пожалуйста, не говори пока ничего Элли, пока я все не выясню.
Please don't tell Elli anything until I figure this out.
Возможно, это ничего не значит, но я не могу сдать отчет о вскрытии, пока все не выясню.
This is probably nothing, but I can't file the profile on the autopsy until I figure this all out.
Наверное, так лучше, пока я все не выясню.
I guess that's the way it has to be. Till I figure this out.
Так, я хочу, чтобы ты тихонечно посидел пару секунд, пока я кое-что не выясню.
Now, I'm gonna need you to sit tight for a second while I sort some things out.
Я пока не знаю, приятель, но обещаю тебе, что всё выясню, хорошо?
I don't know yet, mate, but I promise you I'm going to find out, OK?
Я не уеду, пока всё не выясню.
I'm not leaving until we've got it all.
Я не могу никому позволить увидеть его до тех пор, пока не выясню, что именно было зачеркнуто.
I can't let anyone see that until I see what's under all those black lines.
Я не стану отвечать, пока не выясню его личность.
I'm not answering that until I know who he is.
Я не хочу отпускать их в школу, пока не выясню, какого черта здесь творится.
I-I don't want them going to school- - Not till I know what the hell is going on.
Я никуда не пойду пока не выясню что здесь черт подери происходит.
I'm not going anywhere until I find out what the hell is going on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]