English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не пойму

Пока я не пойму translate English

75 parallel translation
Ждите, пока я не пойму, что мы сможем забрать Казначея.
Wait until I signal that it's safe to rescue him.
Надо подождать, пока я не пойму.
I shall have to wait until I catch up with it.
И пока я не пойму, что это означает... мне не стоит быть рядом с тобой.
And until I figure out what that means, I shouldn't be around you.
- Пока я не пойму, чего хочу.
- Until I know what I want.
Никто никуда не пойдёт, пока я не пойму, что именно произошло.
No one's going anywhere until I find out exactly what happened.
Положи их туда, пока я не пойму, для чего они.
Just put them over there until I can figure out what they're for.
Она ничего не даст, пока я не пойму по какому принципу она выстроена.
The map is nothing until I can decipher the principle behind it.
Нет, пока я не пойму долгосрочные побочные эффекты
Not until I understand the long-term side effects.
И пока я не пойму, я слушаю только своего босса.
And until I do, I'm only listening to my boss.
Ты можешь думать как пожелаешь, он останется с тобой до тех пор, пока я не пойму, что именно сегодня произошло.
You can call it that if you like, but he's gonna stay with you until I can figure out exactly what happened tonight.
Я не смогу надлежащим образом вести психологическую атаку до тех пор, пока я не пойму психологию того, с кем имею дело.
I cannot practice proper psychological warfare until I understand the psyche of who I'm dealing with.
И пока я не пойму, что это такое, вы должны научиться всему, что я знаю.
Until I find out what it is, you all need to learn everything that I know.
Ты отстранена, пока я не пойму...
You're suspended with pay until I figure out- -
Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению.
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population.
Он будет жить, пока я не пойму, что он сказал мне.
He lives till I understand what he told me.
Никаких физических контактов, пока я не пойму с чем мы имеем дело.
No physical contact until I know what we're dealing with.
До тех пор пока я не пойму, что я хочу сказать.
Not until I know what it is that I want to say.
Меня отстранили от семейного банковского счета, пока я не пойму цену деньгам.
I was taken off the joint account until I learn the value of money.
И раз уж ты отказалась комментировать ситуацию со шпионом или с заложниками, пока не завершится расследование, я тоже хотел бы отказаться, пока я не пойму, в произнесении чего именно меня обвиняют.
And insomuch as you refuse to comment on the spy allegations or the hostage situation until the investigation is complete, I, too, would like to refrain until I find outjust exactly what it is I'm accused of having said or not said.
Теперь моя задница в опасности, пока я не пойму, что пошло не так.
Now my ass is in the sling unless I can figure out what went wrong.
Никто не уйдет пока я не пойму чья это была идея.
No one's leaving till I figure out whose idea this was.
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
I can't see you until I know how to tell you.
Пока я сам всё не пойму.
I have no idea.
Я не перестану думать об этом, пока не пойму, что же произошло на самом деле.
I won't stop thinking about it until I know what happened.
Пока я вас не пойму.
Until I'm sure I understand you.
Я не скажу ему пока не пойму... как закончить это предложение.
No, I am not going to tell him... until I know how to finish this sentence.
По крайней мере, пока я не найму кого-то на постоянную должность, конечно.
At least until I hire someone permanent, of course.
Я не полечу, пока не пойму, что происходит.
I'm not leaving until I find out what's going on.
Вообще. И я никуда не уйду, пока не пойму, что происходит.
But there are things happening here that I can't even begin to explain, and I am not going anywhere until I can.
Пока не посветлеет и я не пойму, что мне делать дальше.
Till it's light out and I can figure out my next move.
Я не хочу его впутывать, пока не пойму, чего хочу.
I need to leave him out of it until I figure out what I want.
Я не знаю, может я вру сам себе, но... я не могу двигаться дальше, пока не пойму,
I don't know if I'm lying to myself, But... I can't move on to something new before I figure out
Но я не продам никому до тех пор, пока не пойму, чего они стоят.
But I'm not selling to anyone until I know what they're worth.
Я пойду на пляж и займу нам хорошее место пока не пришли гориллоподобные придурки. - Да.
I'll go down to the beach and get us some prime real estate before those gorilla dickheads get down there.
Нет, я же просила тебя подождать, пока я не открою дверь и не пойму, что там безопасно.
No, I said you have to wait until I open the door and check out if it's safe.
Итак, я не буду спать с парнем, пока не пойму, что он единственный.
I am not gonna sleep with one more guy until I am sure he's the one.
Я пока не пойму как, но я должен им показать - они мне не хозяева.
Yeah, I just keep... wishing I could think of a way to show them. That they don't own me.
Даже думала, что любила кого-то из них. но пока не увижу, как в Нью-Хейвене выпадет снег на следующую зиму, я наверное, не пойму.
Even thought I loved some of them, but by the time the snow falls in New Haven next winter, I won't know why.
Я поживу у Даллас, пока не пойму, чего я хочу.
- I'll stay with Dallas...
Твой брат очень милый, но я не хочу ничего предпринимать до тех пор, пока не пойму что происходит с Шоном.
I think your brother is very nice, but I'm not doing anything till I'm certain what's happening with erm... me and Sean.
Я знаю, Фи, но я не сломаю этого парня, пока не пойму, что у него в голове.
I know, Fi, but I'm not gonna crack this guy unless I get into his head.
потому что обнимать тебя это все, что я могу, пока я пойму, что руки вокруг моей шеи-это мои собственные не давай мне узнать, если будет больно, если тебе будет больно я не хочу быть твоим другом, к которому ты повернулся
♪ ♪'cause holding on to you ♪ is all that I can do until I learn ♪
Мне просто нужно им манипулировать, но я не могу это сделать, пока не пойму его.
Just need to manipulate him, and I can't do that unless I understand him.
Я не подпишу, пока не пойму условиями договора.
I'm not signing until I understand the terms of the contract.
Я не хочу отдавать его, пока не пойму как их можно убить.
I won't give him back until I know how to kill them.
Вы знаете, я не пойму почему бы нам всем просто не прогуляться по кварталу пока не прибудет кавалерия?
You know, I don't see why we all just don't take a walk around the block till the cavalry arrives.
Происходит что-то странное, что-то необычное, и я не могу понять, что, но я не остановлюсь, пока не пойму.
There's something strange that's happening, something extraordinary, and I can't put my finger on it, but I'm not gonna stop until I do.
Я не могу нести справедливость, пока не пойму, кто это сделал.
I cannot serve justice until I understand who did it!
Я просто не хочу делать это снова, пока не пойму, что это значит для меня.
I just don't wanna do it again until I know what it means to me.
Но я не могу помогать другим людям понять, кто они, пока не пойму, кто я сама.
But I cannot help other people figure out who they are until I figure out who I am.
Я не осуждаю принятые вами решения и не пойму, пока вы не опустите перо, на пергамент.
I do not judge the decisions that you have made, and I will not understand until you set a scholar's pen to parchment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]