English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не передумала

Пока я не передумала translate English

51 parallel translation
Ну, пока я не передумала...
Well, before I look again...
Торопитесь, пока я не передумала.
Don't lose time while I haven't changed my mind.
- Быстро, пока я не передумала.
- Quick, before I change my mind.
А теперь иди домой, пока я не передумала.
Now go home before I change my mind.
Уходи, пока я не передумала.
Leave here before I change my mind.
Но давайте работать, пока я не передумала.
- No. But let's get back to work before I change my mind.
Давай быстрей, пока я не передумала.
Now, get on with it before I change my mind.
Поцелуй меня, пока я не передумала.
Kiss me before I change my mind.
пока я не передумала.
In case I change my mind.
Да, быстрее, пока я не передумала!
Quick, before I change my fucking mind!
- Быстрее, пока я не передумала.
- Quick, before I change my mind.
- Пока я не передумала!
- Before I change my mind.
Беги давай, пока я не передумала.
Now run along before I change my mind.
Беги, пока я не передумала.
Go, before I change my mind.
Оденься пока я не передумала
Put your clothes on before I change my mind.
Но вот, держи - пока я не передумала.
But here... Before I change my mind.
Да, живо, пока я не передумала. Но ты не будешь болтать.
Change my mind, but you cannot say a word.
Пойдем, пока я не передумала
My snugly, woddly and I need this time apart.
Пока я не передумала!
Before I change my mind.
Давай. Пока я не передумала.
Now, before I change my mind.
Пойдем, шутник, пока я не передумала.
Come on, slappy, before I change my mind.
- Двигай, пока я не передумала.
- Go ahead before I shit myself.
Давай сюда, пока я не передумала.
Get over there before I change my mind.
Так что нам стоит трахнуться, пока я не передумала.
So I think we should just do this before I change my mind.
Уходите отсюда, пока я не передумала!
Go! Get outta here before I change my mind!
И лучше бы тебе немедленно записаться на прием, пока я не передумала.
And you better make the appointment right away before I change my mind.
Ну ладно, обнимемся на прощание, пока я не передумала и не увезла тебя домой.
All right. Give me a good-bye hug before I change my mind and drag you home with me.
Иди, пока я не передумала.
Go. Before I change my mind.
Но вы также мой дедушка и у вас больше никого нет, поэтому примите это, пока я не передумала.
But you're also my grandfather, and you don't have anybody else, so take it before I change my mind.
Пристраивай эту штуку, пока я не передумала.
So hook up the pump before I change my mind.
Медленно отползай, пока я не передумала, не разинула пасть, и не всосала тебя целиком.
Just back away slowly before I change my mind, unhinge my jaw, and swallow you whole.
Так что благодарите меня за то, что вы можете уйти, пока я не передумала.
So you can thank me by leaving before I change my mind.
Найди мне ручку и бумагу, пока я не передумала.
Find me a pen and paper before I change my mind.
Скорее открой дверь, пока я не передумала.
Just open the door, quick, before I change my mind.
Лучше возьми это, пока я не передумала.
Better take this before I change my mind.
К счастью, я захватила свадебные журналы, которые нужно посмотреть, пока я не передумала.
Luckily I have these two bridal magazines that need our attention before I call the whole thing off.
Уходи, пока я не передумала.
Go before I change my mind.
Пойдёмте, пока я не передумала.
Let's go before I change my mind.
Тогда иди, пока я не передумала.
Go, then, before I change my mind.
Пока я не передумала.
Before I change my mind.
Беги, пока я не передумала.
Run, before I change my mind.
Ладно, уходи пока я не передумала!
Okay, now go before I'm not okay!
Кэрол, тащи их сюда, пока я не передумала.
Carol, just go get them before I change my mind.
Убирайся из моего офиса, пока я не передумала.
Get out of my office before I change my mind.
Давай-ка я уложу тебя спать, пока ты не передумала.
Now let's put you to bed before you change your mind.
Я пойду, пока ты не передумала.
I'm off before you change your mind.
Попробуем пока я не передумала подожди. Ты уверена?
- You sure?
Быстрее, пока я нахуй не передумала.
Quick, before I change my fucking mind.
Ну, я вроде как передумала, и... решила остаться до суда, и не закрывать лавку, пока не найду покупателя.
Sort of changed my mind and... Had to stick around for the trial, so I thought I'd keep the shop open till I had to sell it.
Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала.
Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind.
Кстати, ты не передумала о том, чтобы я внушил тебе забыть о нем пока?
Speaking of which, have you changed your mind about me compelling you to forget about him yet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]