English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не закончу

Пока я не закончу translate English

155 parallel translation
Тебе придется подождать пока я не закончу.
You just wait until I finish here.
Ну, я полагаю, ему придется подождать, пока я не закончу работу здесь, в Тумстоне.
Well I guess he'll just have to wait'til I finish this job here in Tombstone.
Начало уже принадлежит прошлому... Но пока я говорю, заключение принадлежит будущему... Так продолжается, пока я не закончу фразу.
The beginning already belongs to the past and while I'm talking the conclusion belongs to the future, and it does until I finish my sentence.
Придётся попросить Ви отвечать на звонки, пока я не закончу, или я это никогда не закончу!
I didn't know you could get audited in your home. So if they find you guilty, what do they do, lock you in your room? Good luck.
Пока я не закончу игру.
As long as I get to finish the play.
- Да. Пока я не закончу свою работу.
Until I finish the job.
Не могли бы вы воздержаться от заточения Дорис, пока я не закончу своё дело?
Can you hold off Doris'punishment until I finish my assignment?
Я не отпущу вас, пока я не закончу полностью.
You don't get away until I'm finished with you.
Не мешало бы школе. Что-то на неполный день пока я не закончу.
Something part-time until I graduate.
Также, будет необходимо подержать вас здесь, пока я не закончу то что необходимо сделать.
It will also be necessary to keep you here until I have finished doing what needs to be done.
Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
Don't freak out and say how great this is until I'm done.
Пожалуйста, не говори ничего, пока я не закончу.
Only... please let me finish before you say anything
Постарайся продержаться, пока я не закончу говорить.
Try to hold out, just until I'm done speaking.
Ты будешь лежать до тех пор, пока я не закончу.
You just lie back down, while I finish.
Это больше не повторится. Убирайтесь отсюда, пока я не закончу то, зачем пришёл. Понятно?
You need to step away until I finish what I have to do and everything is going to be OK.
Во-первых, вы оба будете жить, пока я не закончу колледж,.. а лучше институт.
One, you two gotta stick around until I'm through with high school at least, preferably college.
Я не хочу, чтобы ты это слышала, пока я не закончу.
I don't want you to hear it till it's done.
Только пока я не закончу проект.
It's just until I finish this project.
Она не уходит из комнаты, пока я не закончу говорить что-то.
She stays in the room until I'm completely done saying something.
На самом деле, мне надо, чтобы вы или мисс Морган были здесь, пока я не закончу
Well, I'm gonna need you or Miss Morgan here until I finish.
Не перебивай пока я не закончу, и тогда, если у тебя останутся вопросы, я дам тебе время.
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
Без оружия - никуда не лезьте, пока я не закончу, а то вас порвут в лоскуты.
Don't run out of ammo until i'm done, or they'll shred you.
Думаешь, сможешь подождать меня ещё четыре года, пока я не закончу колледж и получу работу?
Do you think you can wait for me another four years until I finish college and get a job?
Ну так как он не ездит на автобусе и слишком продвинут для вождения, он решил, что будет проще спать в своем кабинете и принимать душ в радиационной лаборатории пока я не закончу со своим экспериментом.
He decided it would be easier to just sleep in his office And shower in the radiation lab Until I'm finished with my experiment.
Включая, уйти из мастерской и не возвращаться пока я не закончу?
Including leaving the workshop and not coming back until I finished?
Не говори "нет", пока я не закончу.
Now, don't say no before I say anything.
Генри, почему бы тебе не прогуляться пока я не закончу с фоном?
Henry, why don't you go for a stroll, while I just work up the background?
Пока я не закончу свое расследование
Until I finish my investigation.
И если вы искренни, вы не пойдете на поводу у своей природы, признаете рамки своих полномочий и не будете вмешиваться, пока я не закончу.
And if you are sincere you will act against your nature, recognise your limits and stay away until I have done it.
Ты подождёшь, пока я не закончу?
- you gonna be okay hangin'while I do this?
Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, a это будет скоро.
I'd rather not tell you till it's finished, and it will be soon.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
I swear, I'm gonna stay by this computer... and keep Writing until I finish the script, but... When that time comes, you'll have to make a choice.
Майк, я не успокоюсь пока не закончу с этим парнем.
Mike, I can't take my break till I'm done with this guy.
О, я никогда не уверен, пока не закончу говорить.
Oh I'm never really sure until I'm finished talking.
Нет, я буду здесь, пока не закончу с делом!
Now, I'm not going anywhere until you show yourself!
Пожалуй я закончу, пока не спустил всё.
Give up while I can.
Я не лягу, пока не закончу.
I shall not sleep until it is done.
- Я сейчас немного занят. У меня тут кое-кто в машине, и я никуда не поеду, пока не закончу с ней.
I've got someone else in the car with me... and I'm not going anywhere until she's taken care of.
У меня имеется дело к этой юбке, и я не уйду, пока его не закончу.
I got business with this skirt, and I'm not leaving till it's finished.
Не мог подождать, пока я закончу?
CAN'T YOU WAIT TILL I'M FINISHED?
Правда, ребята. Если не хотите увидеть, что я ел сегодня подождите, пока я закончу.
Seriously, unless you wanna see me blow chunks, can you wait till I'm gone?
Не мог подождать, пока я закончу?
You couldn't wait until I was done in here?
Я не могу прикоснуться к тебе, пока не закончу готовить. Что случилось?
I cannot touch you till I finish cooking
Я не уйду пока не закончу.
I'm not leaving until I'm done.
Я сказала, что не буду делать того, чем занимается Джудит, как минимум ещё год, пока не стану женщиной. Иначе, закончу, как моя сестра.
- I said I wasn't going to do what Judith's doing for at least another year, not until I start being a woman, that is.
Поэтому я останусь, пока не закончу дело.
So I'll stay till the case is solved.
Ты не против? А я пока закончу с дверью.
So's I can finish the door.
Я поживу там, пока с разводом не закончу.
I'm just there till my divorce is final.
Мой живот говорит мне, что я голоден, но я не смогу поесть, пока не закончу с вами двумя поэтому почему бы мне не сказать вам что моя проф.подготовка подсказывает мне?
My gut tells me I'm hungry, but I'm not gonna be able to eat until I'm done with the two of you, so why don't I just tell you what my keen M.E. Training tells me?
можно сказать "я вижу прекрасную картину, до тех пор, пока не закончу книгу"
At least you could have said "I wish I had seen this beautiful painting before I closed my book."
Пока они ни в чем не признались, но, уверен, когда я с ними закончу, они непременно расколятся.
They're not admitting anything, but I'm sure by the time I have finished with them, they will crack, I'm sure of that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]