English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я рядом

Пока я рядом translate English

218 parallel translation
Пока я рядом, ты никого не найдешь для себя.
As long as I'm hanging around, you won't find them.
Тебе не нужно волноваться пока я рядом.
You don't have to worry as long as I'm around, you know that.
Барон никого не тронет, пока я рядом.
Oh, Baron won't bother anyone as long as I'm around.
Пока я рядом.
Not while I'm around.
Но пока я рядом, ты всегда будешь вторым, ясно?
But as long as I'm around, you'll always be second best, see?
До тех пор, пока я рядом...
As long as I'm around...
Никогда, пока я рядом.
- Not long as I'm around.
Никто вас не обидит, пока я рядом
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Никто вас не обидит, нет, нет, пока я рядом
Nothing's gonna harm you No, sir, not while I'm around
Пока я рядом
Not while I'm around
Никто тебя не обидит, пока я рядом
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Никто тебя не обидит, дорогой, пока я рядом
Nothing's gonna harm you, darling Not while I'm around
- Вот именно! Радуйся, пока я рядом.
- Enjoy me while I last.
Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом.
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap.
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил.
But believe me, my friends, there can be no moment when I can have my guard down where such as Bele is present.
Я буду рядом, пока ты не прийдёшь в себя.
I'll sit here beside you until you've calmed down
Пока. - Шмакадявка, разве я тебя не просила не кричать рядом?
Whinny, did I tell you not to yell?
Спускайтесь вниз, стойте рядом с Райаном и ждите, пока я не велю тянуть! Нет! Нет, нет!
No!
Я не мог говорить, пока Джордж был рядом.
I didn't want to say anything while George was around.
А я не могу не в кого влюбиться пока ты рядом. Tак что я думаю, тебе лучше работать с другим бухгалтером.
And I'll never fall in love with anyone else while I'm seeing you.
Если вы не возражаете, я побегу рядом с поездом пока он будет увозить вас из моей жизни.
If you don't mind, I'll run alongside the train as it speeds you from my life.
Пока ты делаешь ее счастливой... я буду рядом с тобой.
You keep making her happy, and I'll stick with you. Is that it?
Вы говорили, что рядом водятся дикие звери, но я пока что не видел и не слышал ни одного.
You say that there are wild animals out there but I haven't heard or seen a single one of them.
Я вернулась и сидела рядом с Пого, пока он не умер.
I went back and sat with Pogo till he died.
Я любил тебя так сильно, что когда тебя не было рядом, мы не клали телефонные трубки, чтобы я мог слышать твое дыхание, пока ты спишь...
So much that sometimes when we were apart, we kept an open phone line... ... so while sleeping I couId listen to you breathe.
А пока я по-прежнему рядом.
Meanwhile I'm still here.
Пока такой мерзавец как ты ходит хорошо, катается... по улицам, я буду рядом.
As long as scum like you is walking..... well, rolling... the streets, I'll be around.
И пока я не пойму, что это означает... мне не стоит быть рядом с тобой.
And until I figure out what that means, I shouldn't be around you.
Эта пьеса приобрела для меня огромную значимость после того, как однажды я сидела рядом с мистером Брандо на Конкорде, и мы очень мило беседовали пока внезапная судорога не заставила его пересесть ".
"This gave the play " a very personal relevance for me " as I once sat next to Mr. Brando
Я слышала, они остановились в мотеле в центре города, рядом со складом. Скажи, как его найти, пока не поздно. Ну, хорошо.
Tell me how to find him before it's too late.
Я бы не отказался немного позабавиться, пока муженька нет рядом...
I wouldn't mind having a bit of play while hubbie's away...
Вот почему я хочу позволить вам отдохнуть, пока вы рядом со мной.
That's why I would like to let you rest easy, as long as you stay with me.
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
But despite all of this horrible pain that we were both in, and would be in again if we had to spend one more second together, if you really want me to, I will go to the Bowie concert with him.
Но пока рядом я, ты всегда будешь вторым номером.
But while I'm in the area, you'll always be second.
Я в вас разочаровался. Можете пойти улечься рядом, он еще пока теплый! Вы не лучше того засранца!
You're no better than that asshole over there.
Эй, я пока еще рядом с вами!
- Hey I'm still here!
Я как мог заботился о нём... и всё обдумал, пока его не было рядом.
Though I have been taking care of him, I had the thought of the situation without him for times.
Ужасно, но пока вы рядом, я в безопасности.
Terrible, would be safer if you're here
А потом она легла рядом и лежала, пока я не закрыла глаза.
And then, she lied down by my side until I closed my eyes.
Я собираюсь сидеть рядом с тобой пока все это не кончится.
I'm going to be sitting next to you until the whole thing is over.
- Я пока рядом позависаю, не против?
- Will you mind if I hang around awhile?
Ответ где-то рядом, решение есть, просто я пока не секу его.
There's an answer here. There's, like, a solution. But I'm just...
Я обычно болтался рядом, пока был маленьким.
I use to hang out when I was little.
Никто из вас не окажется рядом с Лизой или ребенком, пока я не разрешу этого.
None of you go near lisa or the baby until I say so.
Но она не могла схватить тебя, пока я был рядом.
, But she couldn't grab you because I was around.
Но пока он был рядом, я знала, - мне ничто не угрожает.
As long as I was in his arms, I knew I was safe.
Я сделаю все, пока ты рядом.
I'll do anything as long as you stay.
Потому что не могу вынести мысль о том, что меня не будет рядом с тобой, даже на то время, пока я буду писать тебе это тупое письмо.
Because I can't bear the thought of not being with you, not even for long enough to write you a stupid letter.
Рядом со мной, где он был в безопасности, пока я провожу свои прослушивания.
Randy was, by my side, where he'd be safe while I have my auditions.
Не разумно Лейн полагать что она вырастит моих внуков как язычников, пока я буду стоять рядом и ничего не делать.
It's a really sensitive subject. No, you don't. Your daughter doesn't reject everything you stand for.
Пока я жив, всем, кто рядом, грозит опасность.
As long as I'm alive, everyone around me is in danger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]