English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не разрешу

Пока я не разрешу translate English

70 parallel translation
Посидите здесь, пока я не разрешу Вам уйти.
You sit right where you are until I tell you to go.
Иди в кухню и не выходи, пока я не разрешу.
Into the kitchen and stay there'til I tell you.
Нет! Ты останешься здесь, до тех пор пока я не разрешу.
You stay here until I say.
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Lie there and keep quiet until I tell you otherwise.
Я не хочу, чтобы этот корабль куда-то летел, пока я не разрешу.
I don't want that ship going anywhere.
Послушай, только продержитесь еще минуту, пока я не разрешу открыть дверь.
Look, just hang on for one more minute until I tell you to open the door.
Это означает... никакого общения после школы, никакой Бронзы, ничего. До тех пор, пока я не разрешу.
Which means... no after-school socialising, no Bronze, no nothing.
Не входите к нему, пока я не разрешу.
Don't come in here without me until I tell you that it's safe to do so.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу ситуацию с Мэл.
I think we shouldn't rush into anything, like living together or even physical relations, until I have the situation resolved with Mel.
Ты не будешь есть, спать, чесать себе задницу, пока я не разрешу.
You won't so much as eat, sleep... or scratch your bum without my say-so.
Будь умницей, иди к себе в комнату им не выходи, пока я не разрешу тебе.
You can go in your room now. And I want you to leave us alone till I tell you to come out.
Вы... не открывайте рта, пока я не разрешу.
You, don't open your mouth.
- Он с места не двинется, пока я не разрешу.
- He doesn't move unless I say so.
Шелли, рот на замок. Всем молчать до тех пор, пока я не разрешу говорить.
Shelly, muzzles on the cast, mouths shut.
А пока что будь добр выполнять свою работу, и делать это хорошо. На данном этапе от тебя требуется только одно - молчать, пока я не разрешу тебе говорить. Понятно?
Until then, you will do your job and you will do it right, which at this point in time means you keep your mouth shut unless I give you permission to open it.
Не выходи, пока я не разрешу.
Don't come out unless I tell you.
Никто из вас не окажется рядом с Лизой или ребенком, пока я не разрешу этого.
None of you go near lisa or the baby until I say so.
Не пускай их за порог, пока я не разрешу.
Do not let them cross the threshold until i say so.
Никто не уйдет, пока я не разрешу.
Nobody leaves unless I say so.
И ни с кем не говорите, пока я не разрешу.
Don't talk to anyone until I say so,
Ни с кем не говорите. Ни с кем, пока я не разрешу.
Do not talk with anyone and only speak one with others if I say I can.
Ты никуда не пойдешь, пока я не разрешу. А я не разрешаю.
You're not going anywhere unless I say so and I don't say so.
Никто отсюда не уходит, Никто не мочится и не опорожняет кишечник, пока я не разрешу.
Nobody leaves here, nobody empties their bladder or evacuates their bowels until I say so.
Не поднимай ногу, пока я не разрешу.
Don't lift your foot until I say so.
И пока я не разрешу смотреть игру, никто не будет смотреть игру.
If I'm not allowed to watch the games, none of you can watch the games.
Не шевелись, пока я не разрешу.
You don't move unless I tell you to.
Сиди, пока я не разрешу тебе идти.
Sit down till I say you can go.
Не надо регистрировать брак, пока я не разрешу.
Don't apply for a marriage license until I tell you to.
Ты не сможешь уйти, пока я не разрешу.
You can't leave until I tell you to.
Так, за руль пока не садись, пока я не разрешу.
You should not drive until I say so.
Вы не увидите МОЕГО сына до тех пор, пока я не разрешу вам, и прямо сейчас... я не разрешаю.
You don't get to see my son unless I say so, and right now? I don't say so.
Нет, пока я не разрешу вам.
No, you're not. Not unless I say so.
Пока я не разрешу тебе сесть ты останешься стоять!
You won't sit down until I tell you too!
Не покидайте участок, пока я не разрешу.
Do not leave the precinct until I tell you otherwise.
Ты больше не можешь прикасаться к дровам, пока я не разрешу.
You can't touch the firewood anymore until I tell you to.
Ты не уйдешь домой, пока я не разрешу.
You don't go home till I say.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
В смысле, в лазарет... ложитесь в постель и не вставайте, пока я вам не разрешу.
I mean, the sick bay, get into bed and stay there until I say that you can get up.
Ты и неба не увидишь, пока я тебе не разрешу!
You won't even get to see the governor without my say so.
Не двигайся, пока я тебе не разрешу.
Don't move until I say so.
Не трогай себя, я сказала, пока я не разрешу!
Don't fucking touch yourself until I say you can.
Сядь, пожалуйста. и не смей шевелиться, пока я тебе не разрешу.
Please sit down... and you don't move until I tell you do.
Не делай ничего, пока я тебе не разрешу, ладно?
Don't do anything unless i say to, all right?
Все-таки я это, пожалуй, разрешу. Ларлин, суд приговаривает вас к уплате 100 долларов в неделю, до тех пор пока ваша музыка снова не войдет в моду, или ее не начнут ценить за непонятость.
Lurleen, the court orders you to make payments of a hundred dollars a week till such time as your music comes back in style or becomes appreciated for its camp value.
- цыц если хочешь заниматься этим, не стой у меня на пути делай, что я скажу. А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
If you want to stay on this case, you will stay out of my way, you will do what I tell you, and if you have something to say to or about my patient, you will raise your hand and wait to be called on.
- Я... только... - Э нет, Касл, помалкивай, пока я тебе не разрешу говорить. (
I--just--I- - unh-unh, Castle, mouth shut until I release you.
Ти Джей, иди к себе в комнату и не высовывайся пока я тебе не разрешу.
T.J., get in your room right now, and do not come out until I tell you different.
Я разрешу вам все недоуменья, пока же чуду вы не удивляйтесь
I answer to that name.
Ты не соскочишь, пока я тебе этого не разрешу.
YOU DON'T STOP UNTIL I TELL YOU TO STOP.
Я не разрешу тебе изводить меня сексуальными пытками до тех пор, пока я не сделаю тебе полный массаж тела...
[Laughs] I'm not going to let you torture me sexually before I give you a full-body rubdown.
А пока никакого оружия, до тех пор как я не разрешу.
And no gun until I say you've earned it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]