English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не приду

Пока я не приду translate English

77 parallel translation
- Откуда я знаю, какой чертовщиной... вы здесь будете заниматься, пока я не приду назад.
- How do I know what devilment You'll be up to when me back is turned?
Пока я не приду в себя?
Until I'm well again?
Пой, пока я не приду.
Don't stop till I get there.
Останься там, пока я не приду
Well, stay until I get there.
Оставайся здесь пока я не приду за тобой.
Stay here until I come to get you.
И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей. И пусть каждый пьёт воду из своего колодезя, пока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля.
" And come out to me and eat thee every one of his vine and every one of his fig tree and drink ye everyone the waters of his own cistern... until I come and take you away to a land like your own land,
Следи за ним, пока я не приду.
Sit on that guy till I get back.
Присматривай за ними, пока я не приду.
Keep an eye on them till I get there.
Агент Роберта присмотрит за мной, пока я не приду в порядок Это нелепо
Robert's agent will look after me till I get sorted.
Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом.
It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander.
Пока я не приду.
On my way.
Оставайтесь здесь, пока я не приду.
Stay with her until I come back for her.
Да, я должна быть ее тенью и разговаривать с ней целый день, пока я не приду к хорошему медицинскому выводу.
Yeah, I'm supposed to be shadowing her and dialoguing all day, unless I can come up with a good medical reason not to.
Спрячься здесь, пока я не приду.
Hide in there until I say.
Побудте в ванной, пока я не приду, ладно?
Just stay in the bath tub, all right?
- Поднимись в комнату Матье и оставайся там пока я не приду.
Go up to Mathieu's room and stay there until I call you.
Слушай, ничего не делай, пока я не приду в офис.
Listen, don't do anything till I get to the office.
Ты не должен двигаться, пока я не приду за тобой, ладно?
You can't move until I come to get you, eh?
Я немного опаздываю, так что не подавай, пока я не приду, хорошо?
, I'm running a little late, So do not dish before I get there, okay?
Я сказал Джину, что он может играть в видеоигры, пока я не приду домой.
I told gene he could play video games until I got home,
Только не звони Майку, пока я не приду домой.
So don't phone Mike until I get home.
Я не буду тебе звонить какое-то время, пока я не приду в себя.
"Uh, you won't be hearing from " me for quite some time while I " attempt to get my shit
Но со мной все будет в порядке, пока я не приду домой.
Yeah. I'll be fine as long as I don't go home.
Ничего не предпринимай, пока я не приду.
Do nothing until I get there.
Я пойду на математику, так что жди меня внутри кабинета, когда звонок прозвенит, пока я не приду, чтобы проводить тебя на обед.
I'm going to calculus so wait inside the classroom after the bell rings until I get back to walk you to lunch.
- И будь с ним, пока я не приду.
- stay with him until I get there. - All right.
Бейте, пока я не приду в себя.
Hit me in the head until I pull it all together.
И будет ждать, пока я не приду.
She will wait. Until I come for her.
И не двигайся, пока я не приду к тебе.
You're not to move until I come for you.
Оставайся в доме, пока я не приду обратно.
Just stay in the house until I get there.
Не делай ничего странного, пока я не приду.
Don't do anything kinky while I'm gone.
Она останется в этой комнате, пока я не приду.
She stays in this room till I'm back.
Он сказал, что будет убивать, пока я не приду к нему в гнёздышко.
He said he's not gonna stop the killing till I join his little nest.
Следите за ним, пока я не приду.
JUST HOLD HIM TILL I GET THERE.
Спрячься, пока я не приду.
Hide until I get there. I'll be there.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me.
Я попрошу вас спрятаться вот здесь и не выходить отсюда, пока я за вами не приду.
You better hide in there! Stay there until I come back to get you. - You won't tell him anything?
Я решил остаться здесь пока не приду в себя и привыкну в реальности происходящего.
I've decided to stay here until I get my bearings and I've sorted out what constitutes reality.
Я не приду на работу пока она здесь!
Richard, you know I'm not scared.
И я собирался двигаться до тех пор, пока не приду к лагерю, или пока не упаду с горы в пропасть.
And I was gonna keep movin till I either hit that camp, or walked off the face of that mountain.
Думал, я не пересчитаю, пока не приду домой.
He was wrong.
Я приду завтра, и буду приходить каждый день, пока вы не научитесь играть.
I will be back tomorrow and every day until you can play.
- Нет. Я ухожу, и не приду, пока ты не уймешься. Ясно?
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay?
Они не ждут, пока я приду договариваться с ними!
! They're not waiting around for me to make plans with them!
Кадди не ложила трубку, пока я не пообещал, что приду и увижу все сам.
Cuddy wouldn't get off the phone until I promised I'd come and see for myself.
Ну, я поработаю час, потом скажу, что срочные проблемы в семье и побегу в изолятор, пока луна не взошла. - Отлично. Я приду и выпущу тебя утром.
Oh, well, I'll work for an hour, then say there's a family emergency and scoot down to the isolation room before the moon comes up.
И я не могу видеть нашего сына, пока не приду сюда и не проберусь к нему.
And I can't see our son unless I come over here and jump through hoops.
Не пытайся связаться со мной, пока я сам к тебе не приду.
Don't try looking for me before I get in contact first.
Ты как одинокий волк, пока не попадаешь под линию огня, и тогда ты ждешь, что я приду тебя спасать.
You're like the lone wolf until your butt's on the line, then you expect me to come to your rescue.
Хочешь, я приду, пока тебя не будет?
Oh. Well, do you want me to come over while you go out?
Хочешь, я приду, пока тебя не будет?
- Oh, well, do you want me to come over while you go out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]