English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не умру

Пока я не умру translate English

96 parallel translation
Тогда обещай, что мне не придется покидать этот дом, пока я не умру.
Promise me I'll never have to go outside of this house until I'm dead.
Пока я не умру, я в ответе за всех вас.
I'm responsible for all of you, till the day I die.
Ой, не быть нам парою! Пока я не умру!
Oh, we'll never be together!
Он будет держать меня, пока я не умру.
Because I can't get away from him.
Ты должна обещать мне... не целовать меня... пока я не умру.
Fine with me, but... no matter what happens, don't kiss me... until I'm good and dead.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
Обещай папе, что будешь носить её, пока я не умру.
Promise daddy that you'll wear this until the day I die.
На самом деле, ты до конца не осознаешь, насколько хорошо, что я у тебя есть, пока я не умру.
The truth is you won't understand how good for you I am until I am died
Да, но это ты, мерзавец, приучил меня! И ты будешь сосать мою кровь, пока я не умру!
Yes, and you're the wretch that drove me to it... and who will keep me at it, day and night, till I die!
А, я забыла, ты же открываешь все подряд, даже если этого нельзя делать, пока я не умру.
Oh, I forgot, you open everything up, even if you're not supposed to until I'm dead.
Пока я не умру как она до того как моя душа покинет мое тело и уйдет в саму преисподнюю Этого не достаточно!
Until I die like her until my soul leaves my body and goes to deepest hell it's not enough!
Вы продержите меня тут, пока я не умру.
You're going to keep me here until I die, or murder me first.
На самом деле, в этом мире, она будет любить меня, пока я не умру.
In fact, in this world, she's gonna love me until the moment I die.
Не становись жестче, пока я не умру, ладно?
Don't get tougher until I die, okay?
Он сказал, что не успокоиться пока я не умру, а когда я умру, он придет за тобой.
He told me he's not gonna rest until I'm dead, and then when I am, he's gonna come for you next.
Я буду жить с этим, пока не умру!
I'll live on it the rest of my life!
Я буду лежать у твоих ног, пока не умру.
I shall stay at your feet till I die.
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
I promised her I'd write home every week, if I wasn't dead.
Если я его сдам, то буду в бегах, пока не умру.
If I turn him in, I'll be running till I'm dead.
Йоханка, ты же хорошо знаешь, что я не умру, пока не сыграю на твоей свадьбе.
Johanka, you know damn well that I will not die, before piped to your wedding.
Я не умру, пока не найду её. Живую или мёртвую. Что ты с ней сделал?
I won't die until I find her dead or alive what did you do with her?
- Значит я здесь буду, пока не умру?
Then I'm here till I die?
Я буду добавлять голоса, пока хор не станет достаточно большим чтобы петь мне на небесах, когда я умру.
I add voices until the choir is big enough to sing me into heaven when I die.
Я не выйду из своей комнаты, пока не умру!
I'll have to lock myself in my room until I die!
Я Анла-Шок, и я им останусь, пока не умру.
I am Anla'shok and shall remain so until I pass beyond.
Я мог бы работать здесь, пока не умру.
I could work here till I die
Я обещаю... Я же умру, пока тебя не будет.
I promise you- - l just die when you're not here.
Ты что ж не можешь подождать пока я умру?
You're not even going to wait until I die?
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
I was cut, torn up, my face disfigured and burning with pain not knowing if it would end or just get worse till I died.
Я объявлю голодовку, пока они не сохранят его, или пока я не я умру.
So I is gonna go on hungerstrike until they save it or until I die.
А если я умру раньше неё... она будет выть на могиле, пока не умрёт от голода.
And if I die before her, well - she will howl at my grave and starve herself there.
Пока мы лежали бок о бок в постели, я понял, что не умру, а возьму ипотеку на 25 лет.
As we lay there in bed, I knew I wasn't going to die, I was going to get a 25 year mortgage,
Я просто хочу расти на своей работе, сделать что-то значимое, делать больше чем собирать чеки, пока не умру.
I just wanna grow in my job, do something meaningful. Do more than earn a paycheck till I die.
Но я не умру... пока не увижу, что ты нашла своё счастье.
But I won't go until I see you embrace your destiny.
О, и когда я пью что-нибудь, он пугается, как будто я сейчас умру, и мне приходится брать его на руки и укачивать, как ребенка, пока он не успокоится.
Oh, and when I drink something, he gets freaked out like I'm gonna die, and I have to pick him up and rock him like a baby until he calms down.
"Меня пугает, что я буду одна, пока не умру, тогда мне придется умереть одной."
"I'm terrified that I'm gonna be alone until I die and then I'll die alone."
Я буду болен и исчерпан... и... пока не наступит один день, | когда я.. просто.. умру.
I'll be sick... and exhausted... and like this... until one day when I'll... just, uh... die.
Я буду просто пить, пока не умру.
I'll just drink in peace'till I die.
Или жди, пока я сам не умру. Хан Ён устала от всего этого.
I'm not going to leave.
Я люблю отца и буду любить, пока не умру.
I love my daddy and will till the day I die.
Я все еще думаю о нем, потому, что скучаю по нему... Потому что я люблю своего отца и буду любить, пока не умру.
I still think on him, though, and I miss him...'cause I love my daddy and will till the day I die.
А я, пока не умру, буду ненавидеть вас.
And I will hate you until I die.
Я не увижу её, пока сам не умру.
I will never see her again until I'm dead, too.
Я управляем этим и я не думаю, что когда либо остановлюсь пока не умру.
And I don't think it'll ever stop until I'm dead.
Я не умру, пока она не в безопастности.
I will not die until she is safe.
Я не умру, пока она в опасности.
I will not die until she is safe.
И я буду верить до тех пор, пока не умру.
And I will until the day I die.
Пока не закроются или я не умру, смотря что будет первым.
Till closing or I die, whichever comes first.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory.
Я буду помнить это пока не умру.
I'll remember that till the day I die.
Ты пока еще не Лорд Фрей и не будешь им, пока я не умру.
You're not Lord Frey yet, not until I die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]