English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не уйду

Пока я не уйду translate English

472 parallel translation
Она не получит власти, пока я не уйду отсюда.
She hasn't got the authority, not until I'm out of here.
Он говорит, что не уйдет, пока я не уйду.
He says he does not leave until I do.
Не давайте ему таблетку, пока я не уйду.
- She went with Mitchell. Don't give him a pill until after I'm gone.
- Пока я не уйду. - А потом?
- L send them in after you've left?
Масуо, пообещай держать её за руку, пока я не уйду.
Masuo, promise me to hold her back until I've left
Я бы на вашем месте этого не делал - хотя бы пока я не уйду.
I wouldn't do that - not until I've gone.
Если ты так сильно ревнуешь, прикажи им бросить работу пока я не уйду.
If you're that jealous, order them to stop working... until I've gone inside.
Оставьте их у себя, пока я не уйду.
You keep them until I leave.
Никто сюда не войдет, пока я не уйду и не буду в безопасности.
Nothing to come in here until I'm out and in the clear.
Будь добра - не начинай, пока я не уйду.
Please wait until I leave.
Оставайтесь на полу, пока я не уйду.
Now, stay down on the floor till I'm gone.
Не начинай, пока я не уйду.
Don't do anything till I leave.
Я уйду, пока мои дети не вернулись.
I'll go before my kids get back.
Леди, я не уйду, пока не увижу миссис Лэндис.
Lady, I'm not going until I see Mrs. Landis.
- А я не уйду, пока ты не будешь.
- And I won't leave until you do.
Я же сказал, что никуда не уйду, пока не узнаю новости.
You heard me. I'm not leaving before I have news.
Я не уйду, пока не выскажусь.
Not until I've said what I came to say.
Даже если нет, я уйду, пока ты не придешь в себя.
If I haven't, I'll find something till you get normal.
Я не уйду, пока не узнаю, почему эта девушка себя убила.
I'm staying here until I know why that girl killed herself.
Подержи его у себя, пока я не найду где можно заменить камушек.
You're to keep it until I can find out where to get the stone changed.
Скажите ему, что я не уйду пока не повидаюсь с ним.
Tell him I won't leave until he does see me.
Я не уйду из магазина, пока он не придет.
And tell him to come to the shop.
Я буду носить свою кирасу, пока не уйду в отставку.
I'll keep my breastplate until I retire, and a wool knitwear also.
А теперь, пока у меня есть время, я найду того типа, который кокнул Салиньяри, и сам им займусь. Так будет вернее и не будет стоить мне ни часа тюремного заключения.
Meantime, I'll take care of whoever killed Salignari
Этот город отличный объект для изучения и я не уйду пока всё не исследую.
That city is a magnificent subject for study and I don't intend to leave here until I've thoroughly investigated it.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Я не уйду, пока вы не пришлете охранников.
- Not until my father's room is guarded.
- Я не уйду отсюда, пока не увижу.
- I won't leave here until I do.
Я не уйду отсюда пока ваша хорошая дочь не скажет мне "доброе утро".
I'm not moving from here until your nice daughter says "good morning" to me.
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Look, I know you have what I want and I'm going to stand here until I get it.
Пока этот недоносок не положит мне в руку 20,000 наличными, плюс издержки, я никуда не уйду.
Until this garbage does not put 20,000 cash on my hand, I'm not moving.
Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока.
Look, I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok.
Я поживу у моей подруги Луизы в Манхэттен Бич, пока не найду работу.
I'm going to stay with my friend Louise... in Manhattan Beach... until I find work.
Я не уйду пока ты не спустишься и не поговоришь со мной.
I am not leaving till you come down and talk to me, Ferris.
Я не уйду отсюда, пока не получу Куба Либре.
I'm not leaving until I get my Cuba Libre! Excuse me.
Я не уйду пока наша собака не прибежит.
I don't wanna leave till our dog finishes.
Послушай..... ты все, что у меня есть. Я не уйду до тех пор пока ты мне не поможешь. Меня не волнует, как долго это будет длиться, потому что я могу говорить без умолку.
Look..... you're all I've got.
Я не уйду, пока ты меня не научишь.
I'm not leaving till you teach me.
Кроме того, я не уйду с поля, пока не выпотрошу вон того прохвоста-блондина.
Besides, I'm not leaving the field until I've disembowelled that blond-haired bounder.
Старик, я не уйду, пока ты не расскажешь откуда ты всё знаешь!
Old man, I'm not leaving till I find out how you know so much. Talk!
Я не уйду, пока не заплачу.
I'm not going until you let me pay for it.
Я не уйду, пока вы не извинитесь за то что сделали с моей женой.
- No! Mr. Burns, I'm not leaving until you say you're sorry for what you did to my wife.
Пока мы не разберемся, я никуда не уйду! Все, хватит.
I am in this ring with you, and I am not going anywhere.
Я не уйду до тех пор, пока ты не скажешь "да".
I'm not leaving till you say yes.
Я не уйду, пока не увижу тебя.
I won't leave here until you see me.
Я не уйду пока вы меня не выслушаете.
I will not go unless you listen to me.
Думаю, вам лучше уйти, посол пока я не сообщил о попытке прослушки моего кабинета и не выслал на родину самым медленным драндулетом, какой найду.
I think you should leave, ambassador... before I decide to report your attempt to bug my office... and send you back home on the slowest transport I can find.
Вы сами - легенда и я не уйду, пока вы не согласитесь!
You're a legend too and I am not going away until you agree!
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата.
You better start trying because I'm not leaving here until we accomplish something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]