English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я тут

Пока я тут translate English

672 parallel translation
Пока я тут, я могу разложить по тарелкам.
While I'm here, I may as well serve up.
И пока я тут лежу в беспамятстве, ты найдешь этого ублюдка.
And while I lie here helplessly, you beat it.
Ну, во всяком случае, пока я тут работаю, Вы можете рассчитывать на хороший номер.
Well, as long as I'm here, you can count on getting a nice room.
И пока я тут командую, у нас будет порядок.
And as long as I command there will be order.
Пойми, я дала себе клятву, что пока я тут, я не изменю мужу.
You see, I made a vow to myself that while I was gone I was gonna be faithful to my husband.
Давай, продержись, пока я тут.
Hang in there until I arrive.
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
But in fact you're fooling around while I'm here!
И приготовьтесь ловить, пока я тут распутаю.
And stand by to catch him while I undo this.
А пока я тут вожусь, дорогая, будь любезна, закрой парадную дверь.
While I do that, dear, I wonder if you'd mind shutting the front door.
Очень скучно все это, так что идите и снимайте красивые морские виды, пока я тут пью Кьянти.
This bit's boring, so go and film some Arty shots of sea while I have some Chianti.
Я тут в поте лица работаю. Пока!
I'm really working hard here.
А чем ты тут занимался, пока я лежал под пулями?
'And what were you doing, while I was getting killed? '...
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
You sit right here. Don't move an eyelid till I come back.
Пока я здесь, тут всегда был склад.
This has been a storeroom as long as I've been here.
Да я просто старалась притвориться получше, пока мужья были тут.
Huh? Well, I was just trying to put up a big front while the boys were here.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Я тут жду кинозвезду, когда она выйдет из отеля, и я с места не сдвинусь, пока она не появится.
I am waiting here for a movie starto come out of the hotel.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
If they don't pull out, I suggest you go fishing'til it's all over.
И я его найду! Пока ещё я тут главный.
I alone must make that determination because it's my responsibility.
Вылезай, я всё равно пока тут буду крутиться!
Come on, I gotta hang around for a little while anyhow.
Я не могу оставить вас тут пока они тут бродят.
I can't leave you behind, not when they're still prowling around.
Пока я лежал тут, я смог все обдумать.
You see, in my bed, I've had time to think.
Я тут пока немного перекушу.
In the meantime, I'm gonna have a little lunch.
Я тут подумал пока принимал ванну о панихиде по маме
Hey, listen to this. I was thinking while taking a bath that for the anniversary of your mother's death we should stop by her grave, and then have lunch over at Arashiyama.
Пока мы тут препираемся, могли бы загрузить оставшиеся мешки и я был бы спокоен.
The time you're arguing, you could already have loaded the two bags left and I could got away.
Я бывал тут почти каждое лето с момента, когда мне было 10 и до тех пор, пока не исполнилось 17.
I came here many summers from the age of ten until I was seventeen.
Займись-ка тут пока вещами, милая, я скоро вернусь!
Get going on this stuff, honey. I'll be back as soon as I can.
Так вот я устрою один пока мы тут.
Then I will arrange one while we're there.
- Я согласен. И этот псих мог убить еще кого-нибудь, пока мы сидим тут.
But this madman could kill again at any moment.
Под гостиницей тут понимается не то, к чему ты привыкла. Пока я не получу дом, буду жить тут.
For the time being I'm in a hotel.
Пока я спину горбачу, ты яйца тут чешешь!
While I'm breaking my back, you're stroking your balls!
И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя!
For five years I rounded up all the fancy jobs for her, and I sat in the clink in her place, too! And she's suddenly gone hoity-toity on me!
Я тут головой стены прошибаю пока вы...
Here I am, slaving my head to the bone while you...
Он пока проваляется в больнице. Я тут, чтобы поблагодарить вместо него.
He's still in the infirmary... so I'll thank you for him.
Я тут часто спала, пока Дейдра не съехала.
I slept on it a lot before my roommate, Deidre, moved out.
Пока Дейдра тут жила, я там спала.
Did it all the time when Deidre was here.
Тут много панелей управления, к которым я пока что даже не прикасалась.
There are a lot of controls that I haven't dared touch yet.
Я тут был у Варвары, а пока добежал, тут мосты развели...
Look, I was working with Varvara, and just as I ran up to the drawbridge they raised it...
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Lie there and keep quiet until I tell you otherwise.
Убей меня, пока я тут.
You're killin'yourself, the way you eat, ya fat fuck!
Я тут готовлю один деликатес. А вы пока налейте себе вина, И вот этого попробуйте.
I'm making myself something delicious, you can have a glass of wine, and try this too.
Сейчас находится за границей, в женских частях, а я тут пока стараюсь приглядывать за домом.
She's abroad in some women's service. I try to keep an eye on things for her.
Тут я снова умолк, поражённый сверх всякой меры : в этот самый миг откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет, именно такой звук, какой представлялся моему воображению, пока я читал в романе
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound,
Эй, я тут поем пока по-быстрому, ок?
Hey, would it be okay if I eat real quick?
Я присматриваю за его домом, пока он тут.
- Oh, I house-sit for him.
Вы тут пока сами, а я пойду.
I really have to use the nearest facilities so I'll be right back, okay?
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
And I am staying till Vizzini come.
Только вы пока об этом не знаете. Но для этого я тут и нахожусь.
Maybe you don't know that yet, but that's why I am here.
Но я не хотел лежать тут до тех пор, пока кто-нибудь почувствует запах. " - Мегги.
Sorry. I didn't want to lie here until someone noticed the smell. "
Ты думаешь, ты можешь просто заявиться... и стоять тут как вкопанный, пока я не догадаюсь в чем дело?
You don't show up out of nowhere, stand there like a statue... and make me do all the work.
Вот что. Я тут пока побуду недолго. Просто проверю обстановку.
I'm gonna stick around outside, just for a little while... kind of make sure everything's okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]