English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока я не передумал

Пока я не передумал translate English

103 parallel translation
Вам лучше идти, пока я не передумал.
You'd best be started before I have a change of mind.
И быстрее, пока я не передумал.
Quick, before I change my mind.
- Иди, пока я не передумал.
Get out of here.
Давайте, идите, пока я не передумал.
Come on, get going before I change my mind.
Уезжайте, пока я не передумал.
Beat it out of here before I run you in.
Послушайте, леди, вам лучше поехать, пока я не передумал.
Lady, you better go before I change my mind.
Пока я не передумал. Я серьёзно. Да, сэр.
"I'll change my mind, really!"
Убирайся отсюда, пока я не передумал.
Just get out of here before I change my mind.
Убирайся, пока я не передумал.
Get out of here before I reconsider.
Начнём прямо сейчас, пока я не передумал.
Right here, right now! Before I change my mind!
Давайте, идите, пока я не передумал.
Go now, before I change my mind.
Так что, давай, бей, пока я не передумал.
- Come on. Hit me, before I lose my nerve.
Теперь проваливай, пока я не передумал.
Now get lost, before I change my mind.
А теперь иди, пока я не передумал
Now get out of here before I change my mind.
Забирай и уходи, пока я не передумал.
Take it and go before I change my mind.
Пока я не передумал.
Before I change my mind.
- Уведите его, пока я не передумал.
- Get him out before I change my mind. - Let's get him out of here.
Тогда заткнись и садись в трак, пока я не передумал.
So shut up, get in the truck before I change my mind.
Сиди спокойно, пока я не передумал тебя нести.
Stay put before I change my mind.
Тебе стоит уйти, пока я не передумал и не дал ей избить тебя ее маленькими слабыми кулачками
You might want to leave before I change my mind, and let her beat you to a pulp with her tiny, ineffectual fists.
Убирайся, пока я не передумал.
Okay. Get out of here before I change my mind.
Просто сделаем дело, пока я не передумал.
Let's just do it, Brother, before I change my mind.
Исчезни, пока я не передумал.
Go on before I change my mind.
Берите, пока я не передумал.
Take it, before I change my mind.
Пошли, пока я не передумал.
Get in before I change my mind.
Вот, расписывайся быстрее, пока я не передумал.
Here, hurry up and sign this before I change my mind.
Соглашайтесь, пока я не передумал.
But I'd take me up on my offer before I change my mind.
Катитесь, пока я не передумал.
You better go while I'm still in a good mood. Go on!
Уходи, пока я не передумал!
Go away before I change my mind!
Иди же, пока я не передумал!
Go now before I change my mind!
Быстрее, пока я не передумал.
Hurry up, before I change my mind.
Быстрее, пока я не передумал.
Faster, before I change my mind.
Забирайся, пока я не передумал.
Get in before I change my mind, will you?
Итак, я сказал ей "Давай, берем это платье пока я не передумал, берем и уходим".
So I said to her, "Come on, let's just get this dress before I change my mind. " Let's get it and go. "
Пока я не передумал
Before I change my mind.
Вали отсюда, пока я не передумал, чмо.
So fuck off with you, before I change my mind.
Так, Стив, нам надо прекратить этот разговор, пока я не передумал насчет тебя.
Well, Steve, we should stop talking before I change my mind.
Уходи, женщина, пока я не передумал.
Get going, darlin', before I change my mind.
Садись, пока я не передумал.
Get on before I change my mind.
Бери, пока я не передумал.
Just take it before I change my mind.
Давай, пока я не передумал.
Get on up there before I change my mind.
Бери, пока я не передумал на твой счет.
Go on now, before I change my mind about you.
Ступай, пока я не передумал и не отослал ей твою голову.
Go before I change my mind and send her your head.
Я лишь хотел сказать тебе, что мы обязательно съездим в Мериду! Так что давай поправляйся, пока я не передумал!
I just wanted to tell you that I want to go to Mérida, so get up before I get cold feet.
Если ты когда-нибудь решишься, я возьму это на себя... Пока ты не передумал путешествовать на фрахтовщике.
If you ever decide to go, I'll take you there myself... as long as you don't mind traveling by freighter.
Я выпью твою чашу с ядом, прибей меня к своему кресту и сломай меня, бей меня, убей меня, возьми меня сейчас пока я не передумал.
( sing ) I will drink Your cup of poison ( sing ) ( sing ) Nail me to Your cross ( sing ) ( sing ) And break me ( sing )
Я помню, стояла там и думала : "О, священник! Скорее, пока он не передумал!"
I remember thinking, "Preacher, hurry up before he changes his mind."
- Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал.
- Silence before I come to my senses and change my mind.
Я бы сейчас ушел, пока он не передумал.
I'd leave now before he changes his mind.
Пока я не передумал
Before he departs.
Убирайтесь отсюда, пока я не передумал.
You get it, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]