English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто дай мне

Просто дай мне translate Turkish

1,729 parallel translation
Просто дай мне шанс, и я...
Bana bir şans tanı...
Просто дай мне что-нибудь.
Herhangi bir şey ver işte.
Просто дай мне одну минуту, Ларри.
Bir dakika, Larry.
Грейс, пожалуйста, просто дай мне быть родителем в этом вопросе.
Grace, lütfen bir dakikalığına burada ebeveyn olmama izin verir misin?
Прости, Джулиет, я.. слушай, давай в сторону отложим наши личные дела, просто дай мне сказать одну вещь. И я обещаю, я затихну.
Özür dilerim, Juliet, ben... bak, kişisel sorunlarımızı bir kenara bırakalım da bir şey söyleyememe izin ver, sonra söz veriyorum, sessiz keseceğim.
Просто дай мне сказать пару слов и потом я сяду в заднем ряду.
Bir kaç kelime edeyim, sonra arka yaslanıp oturacağım.
– У тебя есть выход. Просто дай мне слово. Тогда я брошу пистолет и уйду отсюда.
Demeye çalıştığım şey şu, eğer bana söz verirsen silahımı atıp buradan gideceğim.
Просто дай мне попробовать, и я больше не буду жаловаться, что сижу за этим столом безвылазно и пишу об этой чепухе, которую ты даешь.
Bırak bir deneyeyim. Ben de 7 / 24 bana verdiğin boş işler için bir daha şikayet etmem.
Просто дай мне хоть какую-то поддержку!
Bana biraz destek sağla!
Кард, я знаю, тебя повысили из учителей в оперативники, так что, если я должен тут заработать несколько очков для достижения своей цели, просто дай мне работу.
Card, eğitimden harekat dairesine geçtiğini biliyorum. O yüzden buralarda göze girmem için yapılacak bir görev varsa bana ver gitsin.
Просто дай мне немного времени, ладно?
Bu konuda bana biraz zaman tanı.
- Просто дай мне подумать.
- Dur da bir düşüneyim.
- Просто дай мне "герыча".
- Bırak da H'le konuşayım.
Просто дай мне принять душ.
Müsaade et önce bir duş alayım.
Просто дай мне возможность вновь завоевать место в твоем сердце.
Kalbinde tekrar bir yer kazanmama izin ver.
Просто дай мне ещё 3 секунды.
Bana üç saniye daha ver.
Просто дай мне уйти отсюда.
Beni çıkar buradan.
Просто дай мне шанс.
Lütfen bana bir şans tanı.
Просто дай мне сказать кое-что, и я заткнусь навсегда.
Şunu söylememe izin ver, sonra sonsuza kadar susacağım.
Просто дай мне знать, как далеко ты готова зайти ради славы.
Şöhret için neler yapmaya hazırsın bana söyle yeter.
Слушай, просто дай мне еще один шанс.
Bana son bir şans daha ver. İçerden bir kaynağım var.
Просто дай мне две минуты.
Bana iki dakika verin.
Просто дай мне минуту, хорошо?
Beni biraz yalnız bırak. Tamam mı?
Просто дай мне минутку, хорошо?
Bir dakika müsaade et olur mu?
Нет, парни, просто дайте мне... Дайте еще пивка.
Hayır, çocuklar, durun biraz daha bira getireyim.
Да ладно, просто.... куда же мне ещё смотреть, когда я тебе вру?
Yapma şimdi ya, ben... Yalan söylerken nereye bakmam gerekiyor ki hem?
Мне все равно кто Вы, просто дайте мне лекарство.
Kim olduğun umurumda değil bana ilaç ver yeter.
Просто дайте мне секунду, ок?
Bana bir saniye izin ver, tamam mı?
Просто дайте мне что-нибудь сделать.
Bana yapabileceğim bir şeyler ver.
Пожалуйста, просто дайте мне поговорить с ним!
N'olur, onunla bir konuşayım!
О... Отлично, да... и ты просто хотела сказать мне, что оставляешь меня?
Anladım, sen de bu durumda beni bırakmak istiyorsun.
Да, приятель, я знал, что мне этот парень не просто так понравился.
Bu adamdan boşuna hoşlanmadığımı biliyordum.
Просто дайте мне эточертово лекарство.
Ver şu lanet ilacı.
Просто дайте мне младенца Иисуса, лежащего в рождественских яслях.
Bildiğimiz saman üzerinde yatan bebek İsa istiyorum.
Да, мне просто жаль, что я не могу заночевать в этой уборной.
Evet, keşke bütün gece boyunca lavaboda kalabilseydim.
Да мне просто наплевать.
Umurumda bile değil.
"Мне не нравиться?"... да это просто ужас.
Beğenmedim demek çok yetersiz bir ifade olur.
- Просто дай их мне. Не спрашивай.
- Rica etmiyorum, ver şu parayı.
Просто дай мне.
Ver işte.
Я знаю, вы все расстроены, но просто дайте мне несколько минут.
Biliyorum keyfiniz yok ama bana birkaç dakika verebilirseniz eğer.
- А что? - Просто... Пожалуйста, дай их мне!
- Bana verir misin, lütfen?
Да, просто мне кажется, что я не создан для свиданий.
Düşünüyorum tabii ama çıkma olaylarına uygum değilim gibi geliyor.
Просто дайте мне минуту.
Bana bir dakika müsaade edin.
Просто дайте мне минутку, ладно?
Bana bir dakika ver, tamam mı?
Дай мне передышку, ты просто пытаешься испортить со мной отношения.
Bırak şunu, benimle alay etmeye çalışıyorsun.
Просто дайте мне две минуты вашего времени, а? вздох О...
Bana Sadece Bir-İki Dakika Ver, hm? Oh...
Просто... дай мне уехать отсюда
Dur da bir taburcu olayım.
Да, прости. Мне просто было нужно собраться с мыслями.
Biraz kafamı toplamam gerekiyordu da.
Просто... Дайте мне денёк-другой, хорошо?
Bana sadece 1-2 gün ver tamam mı?
Да я просто говорю, что если мы рассширяемся то мне бы получить офис без колонн.
Tek söylediğim eğer biraz daha fazla odamız oluyorsa, İçinde kolon olmayan bir tane istiyorum.
Да, я скажу тебе, мне просто нужно больше места.
Evet, sana söyledim, biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]