English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То проблемы с этим

То проблемы с этим translate Turkish

82 parallel translation
У кого-то проблемы с этим?
Aranızda bununla sorunu olan var mı?
У вас какие-то проблемы с этим, Батц?
Bununla bir derdin mi var, Butz?
А что... есть какие-то проблемы с этим?
Bir sorun mu var?
У вас какие-то проблемы с этим?
Sence bir sakıncası var mı?
Какие-то проблемы с этим?
Bir sakıncası yok, değil mi?
Какие-то проблемы с этим? - Нет, мэм.
Bununla ilgili bir sorunun mu var?
У Вас какие-то проблемы с этим делом, агент Гиббс?
Buna karışmamak seni rahatsız eder mi Ajan Gibbs?
У тебя какие-то проблемы с этим?
Ne olacak?
Ну и что, у тебя какие-то проблемы с этим?
İçmesin mi yani?
Какие-то проблемы с этим?
- Seni için problem mi yaratıyor?
И я вкладываю мои ресурсы туда, где есть максимальный шанс спасти максимальное количество жизней. У вас какие-то проблемы с этим?
Şu anda komuta Albay Marks'ta değil, bende ve kaynakları, en çok sayıda hayatı kurtarmak için en yüksek olasılık olan yere yönlendiriyorum.
Какие-то проблемы с этим имплантатом?
Deri naklinden sonra bir komplikasyon oluştu mu?
И если у вас есть какие-то проблемы с этим определением могу предложить вам отужинать во дворе - чтобы поразмыслить об этом.
Eğer bu tanımlamayla ilgili bir sorunun varsa bahçede yemeni tavsiye ederim.
И если у тебя с этим проблемы, то я тут ни при чем.
O zaman yatak odanda sorun kalmaz. Ve sen öfkeni benden ve başkalarından çıkartmazsın.
У вас с этим какие-то проблемы? Нет.
Sorun olur mu senin için?
И если у кого-то из пьяниц возникнут с этим проблемы, обращайтесь к Гомеру Симпсону.
Tabi, senin dışında birasız kalacakların bir derdi olacaksa, bunu gidip Simpson`la konuşsunlar.
У кого-то были проблемы с этим толстяком... и он решил помучить его.
Birisinin bu şişkoyla bir derdi vardı... ve ona eziyet etmek istedi.
У вашей программы будут с этим какие-то проблемы?
Programının bu durumda bir sorunu olur mu?
У кого-то есть с этим проблемы?
Bu konuyla ilgili bir sorunu olan var mı?
Я сказала, у кого-то есть с этим проблемы?
"Bu konuyla ilgili bir sorunu olan var mı?" dedim.
Если у нас есть с этим проблемы, то мы можем расходиться по домам прямо сейчас
Bununla ilgili bir problemin varsa, hepimiz şu anda evlerimize gidebiliriz.
- У нее есть с этим какие-то проблемы?
- O, bunu dert ediyor mu?
А теперь, если у кого-то с этим проблемы – он должен уйти – прямо сейчас.
Herhangi birinizin bununla bir sorunu varsa, hemen ayrılsın.
Ладно, я так же хочу напомнить, кому надо, что у нас сегодня есть свадьба в 15 : 00, на "Кунэтре" [граница], нет с этим уж такой большой проблемы, только то что эта невеста дочь Хаммеда Сальмана,
Bir şey hatırlatayım. Bugün sınırda, saat 3'de bir düğün var. Gelin, Hamid Salman'ın kızı olmasaydı hiç önemli olmazdı.
Я занят, Фоссил. Какие-то проблемы с продажей зоопарка? Нет, с этим всё в шоколаде.
Efsaneye göre, onu bulduktan bir kaç gün sonra donarak öldü.
С этим какие-то проблемы?
Bununla ilgili bir probleminiz mi var?
С этим какие-то проблемы?
Bununla ilgili bir sorun mu var?
С этим какие-то проблемы?
Bir sorun mu var?
У тебя с этим какие-то проблемы?
Senin açından sorun olur mu?
Если бы она захотела выйти замуж за моего брата, | то у меня были бы с этим проблемы, | но так со многими людьми.
simdi kardesimle evlenmek istese, bunu sorun ederim, ama çogu insan bunu sorun eder.
Если у кого-то из вас с этим проблемы, говорите прямо сейчас.
Bir sorunu olan varsa, hemen şimdi bilmem gerek.
Мне-то что? Тем более, что у нас с этим делом проблемы! Я не хочу, Гари!
Tanrım, kimse sabahın yedisinde otuz bir çekmez tabi gerçekten mutsuz değilse!
У кого – то с этим проблемы?
Bu mu problem yani?
Нет, вообще-то я намекал, что она тайком приведёт своего дружка, пока ты спишь, и он захочет заняться этим на столе. Сначала она откажется, но... у неё проблемы с самооценкой.
Hayır, aslında, sen uyurken erkek arkadaşının eve gizlice girmesini canlandırdım ve çocuk onunla masanın üstünde sevişmek isteyecek önce kızın hayır diyecek ama izzetinefsiyle ilgili sorunları var.
Вообще то да, у меня с этим проблемы.
Aslında evet, bir sorunum var.
А если у тебя с этим проблемы, то с жалобами можешь обратиться сюда.
Eğer, bununla bir sorunun varsa şikâyet departmanımızla konuşabilirsin.
Какие-то проблемы с этим?
Bir itirazın mı var?
У тебе какие-то проблемы с этим?
Seni rahatsız mı ediyor?
А что, у кого-то с этим проблемы?
Bu konuda sorunu olan var mı gerçekten?
"С этим-то как раз и будут проблемы."
"Darwin teorisinin sorunlu yanı bu işte"
Если у тебя с этим какие-то проблемы...
Eğer bununla ilgili bir problemin varsa...
У кого-то с этим проблемы?
Bu durumdan rahatsızlık duyan var mı?
Мне нравится, а если у кого-то с этим проблемы, они знают где меня найти.
Hoşuma gidiyor, eğer birinin şikayeti varsa beni nerede bulacağını biliyor.
Если с тем парнем что-то случится, у тебя будут с этим проблемы?
Adamın başına bir şey gelmesi seni rahatsız eder mi?
У вас с этим какие-то проблемы?
Sorun mu var?
Так что, если у тебя все ещё есть с этим проблемы, то теперь это только твои проблемы.
Aramızda hâlâ sorun varsa, bu senin sorunundur.
Но не думаю, что будут какие-то проблемы в согласовании этого вопроса с судьёй, тем более после того случая с этим барменом.
Ama jüriye bunu anlatmakta sorun yaşayacağımı sanmıyorum. Hele de o barmenle kaçtıktan sonra.
С этим будут какие-то проблемы, Док?
Bu sorun olur mu Doktor?
У тебя с этим какие-то проблемы?
Senin için sorun mu?
А у лиги с этим какие-то проблемы?
Doğru, federasyonun bununla derdi mi var?
Если у вас проблемы с этим, то предлагаю вам связаться с генералом Беннеттом.
Bununla ilgili sorununuz varsa Komutan Benneth'la görüşün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]