Что здесь никого нет translate Turkish
61 parallel translation
Почему бы вам не осмотреть дом? Вы убедитесь, что здесь никого нет.
Öyleyse evin her yerine bakın.
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
Neyden? Burada kimsenin olmadığını söyledin!
А по-моему, Эдди сказал, что здесь никого нет.
Oh, çünkü Eddie kimsenin burada olmadığını söyledi.
Как странно Кто-то впустил нас, но такое ощущение, что здесь никого нет
Biri kapıyı açtı ama kimse görünmüyor.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
Evde başka kimse olmadığından emin olun.
Ты уверена, что здесь никого нет?
Kimsenin olmadığına emin misin?
Ну. похоже, что здесь никого нет.
Bizden başkası yok galiba.
- Прошу прощения, милорд. Я думала, что здесь никого нет.
Çok özür dilerim lordum, buradan gittiğinizi sandım.
Откуда ты знала, что здесь никого нет?
İçeride kimse olmadığını nereden biliyordun?
Я зашел в надежде, что здесь никого нет, так что пойду.
Ev boştur diye geldim, başka bir yere gidebilirim, tamam mı?
Да, мне даже как-то спокойней, потому что здесь никого нет.
Kimse olmamasına sevindim.
что здесь никого нет.
Işık yanmıyordu. Bu yüzden ben de odayı boş zannettim.
Потому что здесь никого нет.
Burada kimse yok da çünkü.
Это вы сказали мне, что здесь никого нет.
İçerisi boş diyen eleman sendin. - Niye öyle dedin?
Ты же говорила, что здесь никого нет.
Kimse yok dediğini sanıyordum.
- Я сказала, что кроме меня здесь никого нет, но...
- Ben burada benim dışımda kimse yok dedim.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Benim asıl derdim sabotajcılar. Bütün adalarda iş başında olduklarından eminim.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
İniş ekibi haricinde burada kimse yok.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Ailemden başka kimse yok demek istemiştim.
Джорди, только что у меня в комнате были звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
Вы уверены, что больше никого здесь нет?
Başka biri kalmadığından emin misiniz?
Мне кажется, что старше нас здесь никого нет.
Buradaki en yaşlı insanlar biziz.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Evde kimse olmadığından emin misin?
Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет.
Burayı kontrol edin ve başka birisi olmadığına emin olun.
Здесь больше никого нет, так что, видимо, со мной.
Burada kimse yok. Yani bana dedin herhalde.
- Ну, кроме меня, здесь никого нет, так что...
- Burada tek ben varım...
Не приходило ли тебе в голову, что здесь так тихо именно потому, что Бога здесь нет? Оглянись. Здесь ничего и никого нет.
Sence de buranın bu kadar sessiz olması burada Tanrı falan olmadığının göstergesi değil mi?
Алан, ты уверен, что здесь больше никого нет?
Alan, odada kimseyi görmediğine emin misin?
Ты уверена, что здесь больше никого нет?
Evde başka kimse olmadığına emin misin?
Здесь никого нет, так что ты можешь не скрывать свои чувства ко мне.
Etrafta kimse yok, o yüzden benden hoşlandığın konusunda açık davranabilirsin.
Забудьте, что я здесь. В комнате никого нет.
Burada olduğumu unut, odada senden başka kimse yok.
Больше здесь никого нет. Так что, Винсент...
Burada kimse yok.
И что же тогда здесь никого нет?
Pek de aktif görünmüyor.
Я так рада что здесь больше никого нет.
Yanımızda kimsenin olmamasına sevindim.
Действительно... здесь нет никого лучше меня в этом деле, так что я продолжу совершенствоваться в этом.
Gerçekten... benden iyi kimse yoktur, bu yüzden bu konuda başarı göstermeye devam edeceğim.
Потому что кроме меня здесь никого нет.
Çünkü salonun dışında bir tek ben varım.
Здесь никого нет, потому что они умеют общаться между собой даже не разговаривая.
Burada olmanın bir anlamı yok çünkü onlar konuşmadan da anlaşabiliyorlar.
Мистер и Миссис Смит просто люди по соседству люди, не имеющие ни малейшего понятия, что что агент или ничто не сможет изменит мнение и насколько я вижу здесь нет Миссис никого кроме Мистера
Mr. ve Mrs. Smith yan dairedeki sade insanlar bir temsilci veya set işçisi gibi bir izi olmadan göz görene kadar hiç bir şey açıyı değiştirmez, gözünle görebilirsen eğer. O hiç biri ama Mrs. Hiç biri ama Mr.
Я знаю, мы только что познакомились. Здесь нет никого, с кем бы я мог поговорить..
Biliyorum daha yeni tanıştık ama konuşabileceğim başka biri yok.
Что ты здесь делаешь? Никого же нет дома!
Ben evde yokken ne işin var burada?
Ты уверен, что здесь больше никого нет?
İçeride başka birinin olamayacağından emin misin?
Почему? Что здесь нет никого из моей семьи, а единственный, кого я тут знаю, — это Чудо-Тони, который пришёл посмотреть, как я облажаюсь?
Ailemden kimse gelmediği ve orada tanıdığım tek kişi, sadece çuvallamamı görmek için gelen Tony Wonder olduğu için mi?
Не надо стоять здесь и вписывать мне про уничтоженные файлы, когда рядом нет никого, кому на тебя не наплевать, только чтобы ты мог чувствовать, что ты хозяин своей жизни.
Dosyalarının silindiğini, geceleri eve gittiğinde kimsenin umursamadığını hayatının kontrol edilebilir olduğunu söyleyerek karşımda durma.
Новое шоссе Восток-Запад около торгового центра Здесь никого нет. Я думаю, что смогу очистить достаточно места
Batıdaki tepelik arazide çok şeritli bir yol var.Orayı temizliyorum.
Ты сказала, что здесь никого нет.
Başka kimsenin olmadığını söyledin.
Что значит, она? Здесь никого нет!
Nasıl "o?" Kimse yok orada!
Так что, пока здесь никого нет, позаимствуем алтарь на минутку.
Burası kalabalıklaşmadan önce kilise mihrabını biraz kullanabiliriz dedim.
Да, но если никого здесь нет, я не уверен, что это сулит нам что-нибудь хорошее.
Evet, ama kimse olmadığına göre işimize yarayacağından emin değilim.
Мне жаль, что здесь нет никого для вас, чтобы убить, но я, вроде как, сфабриковал звонок. Палмер...
Burada öldürmeniz için kimse olmadığı için üzgünüm ama 911'i arayan bendim.
Потому что здесь нет никого и ничего в радиусе 25 километров.
Çünkü burada her yönden 15 mil - 25 km - boyunca hiç kimse ve hiç bir şey yok.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь никого нет 393
никого нет дома 126
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь никого нет 393
никого нет дома 126
никого нет 384
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113