English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что здесь кто

Что здесь кто translate Turkish

1,230 parallel translation
Странно видеть, что здесь кто-то живёт?
Burada yaşayan birilerini görmek alışılmadık mı?
Мне послышалось, что здесь кто-то что-то сказал?
Içinden mi konusuyorsun?
- Простите. Я не знал, что здесь кто-то есть.
Burada birilerinin olduğunu bilmiyordum.
Да, и я видел рекламу в Интернете, что кто любит "Страсти", пусть приходит на собрание, вот я и здесь!
Evet, İnternet'te "eğer Tutku'yu sevdiyseniz bu toplantıya gelin" ilanını gördüm, ve buraya geldim!
Может кто-то скажет мне, что здесь происходит?
Birisi bana burada neler olduğunu söyleyecek mi?
Похоже, как и все здесь, иначе бы кто-нибудь заметил, что все законы физики как-будто выбросили в окно.
Başkası da değil zaten, yoksa fizik kanunlarının pencereden uçtuğunu görürlerdi.
Кто вы? И что вам здесь нужно?
Kimsiniz ve neden buradasınız?
Кто еще знает, что Вы здесь?
Burada olduğunuzu başka kim biliyor?
Так кто знает, что Вы здесь?
Burada olduğunuzu başka kim biliyor?
Кто знает, что вы здесь? ...
Burada olduğunu kim biliyor?
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Burada tanımadığı bir kadının yanına oturup da, kendi amaçları olmadan... onun kim olduğuyla ilgilenebilecek bir erkeğin olabileceğine kim inanır?
Не знаю кто больше доволен тем, что ты здесь Мама или Мистер Бингли.
Burada olmana annem mi yoksa Bay Bingley mi daha çok seviniyor bilemiyorum.
Я не знаю, что мне делать за всех тех, кто здесь, рисует рассвет.
Biraz daha ver Burası senin evin
Но здесь получают работу те, кто согласен на что угодно.
Ama, ancak her şeyi kabullenirsen burada iş bulabilirsin.
Мы на вас напали. Отвечайте кто вы и что вам здесь надо.
Şimdi cevap verin, kimsiniz ve burada ne işiniz var?
- Кто-то сказал мне, что вы здесь хозяин.
Birileri bana burayı senin işlettiğini söyledi.
Я забыл, кто сказал, что здесь ничего нет?
Bir şey olmadığını kim söylemişti?
Я просто сказала, что это не я... - Но здесь ЯВНО кто-то виноват...!
- Birinin hatası olmalı!
- А что если бы кто-то из нас был бы здесь?
Ya o sırada birimiz burada olsaydı?
Ну, кто бы они ни были, они знают, что мы здесь.
Onlar her kimse, burada olduğumuzu biliyorlardı.
Кто еще знает, что мы здесь?
Burada olduğumuzu başka kim biliyor?
Кто-то сказал мне, что ваша любовь все поменяет, потому что, открою вам новось, сейчас здесь довольно грязно
Lütfen biriniz bana aşkı bulduğunu söylesin, Çünkü size şunu söyleyeyim ki ; burada durumlar berbat bir halde.
И кто бы мог представить, что однажды "Вавилона" не станет, а мы будем сидеть здесь в костюмах.
Bir gün Babylon'un yok olacağını ve burada takım elbiselerle oturacağımızı kim tahmin ederdi?
Кто еще мог узнать, что это было здесь?
- Burada olduğunu başka kim bilebilir?
Хорошо, я рад, что кто-то нашел здесь выгоду.
En azından bir kişi kârlı çıktı.
Кое-кто может знать, что Вы - здесь.
Burada olduğunuzu başkaları biliyor olabilir.
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
Buradaki yazıda... Bu bir çeşit hoşgeldin diyor... Onların koruması altında sığınak arayan insanlar için aynı zamanda bir uyarı ama bence kendi başlarına yücelişin yolunu arayan herhangi biri için bırakılmış.
Как я понимаю, мы в неисследованной части галактики, - и кто знает, что нас здесь ждет.
Anlayabildiğim kadarıyla, Pegasus Galaksi'sinin bilinmeyen bir bölümüm ortasında olmamız sebebiyle kim bilir köşeyi dönerken bizi kim bekleyecektir.
Я просто говорю, потому что если это не сработает, и нам придется лететь к другой планете, кто знает, насколько мы здесь застряли, и так это...
Bir sürü. Sadece diyordum ki, bu işe yaramazsa ve başka bir gezegene gidersek, kimbilir daha ne kadar burada tıkılı kalacağız...
Так что мне нужен кто то здесь, чтобы за всем присматривать, пока я смущаю белых людей.
Ben beyazları rahatsız ederken, bu şeylerle ilgilenecek birilerine ihtiyacım var.
Потому что, если кто-то должен быть в центре внимания здесь, так это я.
Eğer burada dikkatleri üzerine çekecek birisi varsa, oda benim.
Да, я просто хочу знать, что кто-то здесь есть.
Evet, keşke tanıdığım biri olsaydı burda.
Здесь, в гостинице "Тихота", я понял, что тот, кто выдумал, будто труд облагораживает человека, наверняка был из тех, кто ночи напролет пили и ели, держа на коленях красивых барышень.
Anladım ki "Çalışmak asalet getirir" diyenler. bütün gece içip dizlerine genç kızları oturtup tıka basa yiyenlerle aynı kişilermiş.
Так что в общем и целом ты... провел здесь больше, чем любой, кто дошел... до конца, а еще думаешь, что у тебя не получится.
Yani aslında bu okulun mezunlarından daha uzun süre buradaydın ama başaramayacağını düşünüyorsun.
Это еще кто? Шон, что ты здесь делаешь?
Sean, burada ne yapıyorsun?
Что за шутки? Кто здесь?
Cevap ver.
Здесь кто-то живет? Что?
Burada yaşayan biri mi var?
ОК, похоже что кое кто здесь не любит классику.
Aramızda klasikleri sevmeyen biri var.
Кто вы такие? И что вам здесь нужно?
Sen kimsin ve ne yaptığını sanıyorsun?
- Кто ты и что ты здесь делаешь?
Adım Roy.
Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь происходит?
Lütfen biri bana burada neler olduğunu anlatabilir mi?
Не на этом месте, потому что, кое-кто здесь был первым и они все еще здесь.
Bu noktada değil çünkü buraya daha önce birileri vardı ve hala varlar. Küçük yavru baykuşlar.
Потому что, если бы здесь кто-то что-то знал, его бы здесь вообще не было.
Çünkü bir fikri olan biri, en başında burada olmazdı.
Что вы здесь делаете? Кто вы?
Ne yapıyorsunuz burada?
Есть ли здесь кто-нибудь, кто верит, что Бог может сделать всё?
Burada Tanrı'nın her şeyi yapabileceğine inanan biri var mı?
- Учитывая, что я здесь живу, молодые люди... уместнее спросить... черт, кто вы?
Acaba siz de kimsiniz be? Burada yaşadığım düşünülürse, genç adam, asıl soru siz kimsiniz?
Или "Кто бы мог подумать, что ты здесь будешь".
Ya da "Senin burada olacağını bilmiyordum"
Кто вы и что здесь делаете?
- Kimsiniz ve burada ne işiniz var?
Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево"
Burada duruyordum Birisi karnım karnım diyor sandım
Простому электрику такое не под силу, так что говори, кто здесь главный!
Bence küçük bir elektrikçi dükkanının ötesinde bir yer burası, bu yüzden sorumlu kim söyle bana.
И сообщите в офис прокурора, если им кто-то нужен, для осмотра места, им стоит поспешить, потому, что криминалисты... уже заканчивают, а фургон из морга уже здесь и ждет.
Bölge Savcısının bürosunu ara, eğer tetkik için birini göndermek... istiyorlarsa, acele etmelerini söyle. Adli tıbbın işi bitmek üzere, hastaneden gelen minibüs, cesedi almak için bekliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]