English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что здесь смешного

Что здесь смешного translate Turkish

58 parallel translation
- Что здесь смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
- Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan nedir?
Что здесь смешного? !
- Komik olan ne?
Что здесь смешного?
Komik olan ne?
Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan da ne?
Ничего такого я не говорил! - Что здесь смешного?
- Ben öyle birşey söylemedim.
Что здесь смешного? Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Koçum bana bunu her söylediğinde kendimi yedekte bulurdum.
- Что здесь смешного?
- Niye güldük? - Bilmiyorum.
Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan nedir?
- Что здесь смешного?
- Komik olan ne?
Что здесь смешного?
Bunun neresi komik?
А что здесь смешного?
Komik olan ne?
Не могу понять, что здесь смешного? Это чертовски хорошее предложение, чтоб ты знал.
Dalga geçtiğini biliyorum ama bu güzel bir cümle.
- Что здесь смешного?
Bunun neresi komik?
Не понимаю, что здесь смешного.
Ortada komik bir şey göremiyorum.
Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan ne?
- Вот что здесь смешного, а?
Ne var gülecek şimdi? He?
И что здесь смешного?
Oh, bunu söyleyemem, şimdi, öyle değil mi?
Что здесь смешного?
Sence bu komik mi?
И что здесь смешного?
Komik olan ne?
А что здесь смешного?
Bu gülünecek bir şey değil.
Я не знаю что здесь смешного.
Komik olan nedir, bilmiyorum.
- Что здесь смешного?
- Bunun neresi komikti? - Bilmiyorum.
Что здесь смешного?
Ne gülüyorsun?
Что здесь смешного? посылает другой женщине в подарок дорогущие туфли.
Zaten sevgilisi olan bir adamın, başkasına 1,5 milyonluk ayakkabı göndermesi komik mi?
Что здесь смешного?
Komik mi geldi?
А что здесь смешного?
Bunun nesi komik?
Что здесь смешного?
Esprisi ne?
Что здесь смешного?
Neresi komik?
Извини. Что здесь смешного?
Komik bir şey mi var?
Извините, что здесь смешного?
Affedersiniz, bu kadar komik olan nedir?
А что здесь такого смешного?
Komik bir durum mu var?
- А что здесь смешного?
- Tuhaf olan ne?
Что здесь, смешного?
Komik olan nedir?
Так странно. Интересно, что здесь такого смешного.
Ne garip.Bunun nesi eğlenceli merak ediyorum.
Что здесь смешного?
Niçin gülüyorsun?
- Не понимаю, что здесь смешного?
- Ama neden gülüyorlar anlayamıyorum.
Что здесь смешного?
Komik bir şey mi?
Что здесь, блядь, смешного?
Bu kadar komik olan ne? !
Что здесь смешного?
Niye güldün?
'"Что здесь такого смешного, блядь?"
Ne sikime gülüyorsun sen?
А здесь это - насмешка. Что смешного?
Burada alaycılığı ima eder.
Здесь это значит высмеивание... Что смешного?
- Kavga etmeyi mi özledin?
это шутка! - А что здесь смешного?
- Onu şaka sanmıştım.
Энни объявила клеевые пистолеты вне закона в нашей квартире после случая настолько смешного, что даже его описание повествовательно затмит происходящее здесь.
Annie zamk tabancasını dairede yaşanan komik bir olaydan sonra yasakladı. Öyle ki sırf anlatmak bile şu an burada olan şeyi gölgede bırakır.
Что здесь, чёрт возьми, смешного?
- Bu kadar komik olan ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]