English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что такое семья

Что такое семья translate Turkish

31 parallel translation
Ты еще не знаешь, что такое семья.
Aile gibi değiller.
Мне кажется, он не понимает, что такое семья, преданность.
Ailenin önemini anladığını sanmıyorum. Bilirsin, bağlılık.
Потому что вы знаете, как я отношусь к тому, что такое семья.
Aile olmak konusunda ne hissettiğimi biliyorsunuz.
А теперь что такое семья?
Bir şey sormak istiyorum. Bir aile nedir?
Сама понимаешь, что такое семья... Мама, папа, братья и сестры...
Elbet bir annen, baban kız kardeşin ya da erkek kardeşin vardır.
В твоём прошлом столько говна, что ты понятия не имеешь, что такое семья.
Geçmişin o kadar boktan ki, gerçek bir aile nasıl olur bilmiyorsun.
Вот что такое семья, Тара.
Aile böyle olur, Tara.
Что такое семья? Это те, кто живут вместе.
Seung Chul tavuk kızartma okuluna gitti.
Если это не семья, то я не знаю, что такое семья.
Bu bir aile degilse baska ne olabilir ki?
Вот что такое семья.
Aileler bunun için vardır.
Научила тому, что такое семья.
Bir aile olmanın ne demek olduğunu öğretti.
Я знаю, что ты отошел. Что у тебя семья и все такое.
Biliyorum sen artık emekli oldun ve evli bir adamsın
Потому что мы теперь семья и всё такое.
Buraya mahkum olduğumuz için eğleniyor gibi yapıyorum.
Думаешь, она знает, что такое хорошая семья?
Sence iyi bir ailenin nasıl olduğunu biliyor mudur?
И я считаю, что как семья, мы должны обсудить рациональные решения... чтобы быть уверенными, что такое больше не случится.
Bence bir aile olarak, bunun bir kez daha tekrarlanmaması için makul çözümleri tartışmamız iyi olacaktır.
Знаете, что такое семья?
Aile nedir bilir misin?
Знаешь, что такое черная семья среднего класса из Орегона?
Oregonlu orta sınıf zenci bir aile?
Потому что пытается доказать, что твоя семья такое же дерьмо, как и моя.
Çünkü ailenin bizim ailemiz kadar kötü olduğunu ispatlamaya çalışıyor.
Раз уж мы практически семья и все такое мне кажется, что надо присматривать друг за другом.
Ve bir aile gibi olduğumuzdan babam birbirimize göz kulak olabileceğimizi söylüyor, anlarsın ya.
Моя семья попробовала на вкус, что такое Британские вооруженные силы и что иракские семьи прошли за последние несколько лет.
Neticede, benim ailem de, tıpkı İngiliz askerlerinin aileleri ve Iraklı aileler gibi aynı acıyı yaşamış bulunmaktadır.
Я подумал, рассказав ему, что такое кровная вражда, я смогу ему объяснить, почему наша семья пряталась.
Düşündüm ki, eğer ailemizin gizleniyor olduğunu söylersem, bir kan davası niye saklandığımızı anlamasına yardım eder.
Такое чувство, что мы уже семья.
Şimdiden aile olmuşuz gibi hissediyorum.
А потом я... Я думала, может, взять Мари за руку и сказать что-нибудь эмоциональное, типа " Такое облегчение наконец-то все рассказать вам. Мы так рады, что у нас такая сильная семья, которая помогает нам в тяжелый момент и, которая друг друга поддерживает.
Sonra da ben Marie'nin elini tutup duygusal bir şeyler söylemeyi düşünüyorum.
Ты усвоишь, что такое повиновение, преданность и семья.
İtaat etmeyi, sadık olmayı, aileni öğreneceksin.
Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно.
Anne, o çok tatlı biri... En azından öyle görünüyor. Hepsi çok teşvik ediciydi ki.
И что же такое страна, если не семья.
Bir ülke, aile olmadan hiçbir şeydir.
Семья, это что-то такое чуждое, как костюм не по размеру.
Aile mefhumunda bir yabancılık var bol gelen bir kıyafet gibi.
Мы думаем, что семья Коннеров узнала, что такое нечестная игра.
Bize göre Conner ailesi bir suikasta kurban gitti.
Но если нет... Тогда есть семья в Лондоне... Что такое наша помощь отчаянно.
Lakin değilse Londra'da yardımımıza muhtaç bir aile var demektir.
Моя семья, прошла через такое дерьмо, что вшестером мы будем равны дюжине.
Ailemin başından geçenlerden sonra altı kişi bir düzineye bedel.
Но ты же знаешь, что такое семья.
Ama aile nedir bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]