Я уже сказала тебе translate Turkish
113 parallel translation
- Майкл, я уже сказала тебе...
- Michael, seni uyarmıştım...
Я уже сказала тебе!
- Sana durmanı söyledim.
- Я уже сказала тебе, что
- Sana söyledim.
Я уже сказала тебе. Всё кончено.
Sana bittiğini söyledim zaten.
Я уже сказала тебе, он ничегошеньки мне не рассказал.
Sana söyledim, başka bir şey söylemedi.
Я уже сказала тебе, когда мы сделаем что-либо из этого, мы сделаем это на своих собственных условиях, а не потому что какие-то чертовы засранцы спугнули нас с насиженного места.
Sana daha önce de söylemiştim bunların herhangi birini yaparsak kendi isteğimizle yapacağız bazı budalaların bizi korkutup kaçırması nedeniyle değil.
- Я уже сказала тебе, что... - Но...
Geçen gece söyledim sana bunu.
Нет, нет, я уже сказала тебе.
Hayır, hayır sana söyledim.
Я уже сказала тебе, это не настоящее.
Sana bunu zaten söyledim, gerçek değil.
Я уже сказала тебе, звёзды говорят, что всё будет хорошо.
Dedim ya. Yıldızların gayet açık.
Я уже сказала тебе.
Sana söylemiştim.
Я уже сказала тебе все.
Telefonda söyledim zaten.
Ну, я уже сказала тебе, что думаю.
- Ne düşündüğümü söyledim.
Я тебе уже говорил, что ты сказала о Джете Ринке?
Sana kaç kere söyledim... Bu Jett Rink davası da nedir?
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
Burada kalamam..
Я тебе уже сказала. Ты меня обманывал!
Sana nasıl anlatayım bilmiyorum..
Я тебе уже все сказала.
Nedenini sana zaten söyledim.
Я тебе уже сказала, ничего.
Daha önce de söyledim. Hiçbir şey!
- Я уже тебе сказала, мне не интересно.
Sana hayır dedim.
- Я тебе уже сказала.
Sen de kimsin? - Söylemiştim.
Я же уже сказала тебе, он банкир.
O bir banker.
Как я уже тебе сказала, я сегодня вообще не в настроении.
Daha önce söylediğim gibi havamda değilim.
- Я тебе всё сказала уже.
- Aynen dediğim gibi.
Хотя, я тебе уже сказала, так что ты знаешь.
Ama az önce söyledim, bilebilirsin.
Селим, я тебе уже сказала.
Selim, hiç şansın yok.
- Мама, где ты была? - Я тебе уже сказала.
- Anne, sen neredeydin?
- Я думаю, что уже сказала тебе : всё кончено.
- Sana söylediğimi sanıyordum. Bitti.
Я тебе уже сказала. Идет война.
Sana savaşta olduğumuzu söyledim.
Я уже сказала тебе, мне нездоровится.
- Söyledim ya, ağrılarım var.
Я уже это тебе сказала.
Bunu sana söyledim.
Я тебе сказала уже, что всё что тут произошло это не по моеё причине.
Benim bir şey yaptığım yok. Olanlar benim hatam değil.
Потому что я тебе уже все сказала.
Çünkü ben burada sana söylüyorum.
Я тебе уже всё сказала.
- Olmuyor. Her şeyi anlattım işte.
Я тебе уже сказала, что он не бабник! А я тебе говорю, что он бабник!
Ona zampara deme dedim!
Уже 2 : 17, 17 минут назад я сказала тебе, что мне надо идти.
Saat 2 : 17, şimdiden 17 dakika geciktim.
Я умираю тебе уже наверно сказала Мария.
Ben ölüyorum eminim Maria sana söylemiştir.
Я сказала, тебе не нужно садиться в самолет. Ты уже далеко отсюда.
Dedim ki, uçağa binmene gerek yok sen zaten uçup gitmişsin.
Милый, я ведь уже сказала тебе - мясо в гамбургере свежее и хранилось при необходимой температуре.
Tatlım, daha önce de söylemiştim, hamburger etleri taze bir biçimde ve uygun sıcaklıkta muhafaza ediliyor. Hayır.
Я же тебе уже сказала - я не знаю.
Sana söyledim bilmiyorum.
Я сказала тебе, он уже знает, что с нами лучше не связываться.
Dedim ya bizimle bir daha uğraşmaması gerektiğinin farkında.
Да, я уже тебе сказала.
Evet, öyle oldu.
Вобщем, Вэндел должен был узнать первым, но ты будешь вторым и я уже сказала Кэм, Я-я должна сказать тебе.
Wendell'in ilk bilen kişi olması gerekirdi ama sen de ikinci bilen olmalısın ve Cam'a söylediğim an sana söylemem gerekti.
Я сказала им, что тебе уже намного лучше.
Bir evlilik onarılıyordu.
Милый, я же уже сказала тебе, что это ничего не значит.
Tatlım, dediğim gibi, benim için artık hiçbir önemi yok.
Я уже тебе сказала.
Söyledim ya.
Да, я же тебе уже сказала.
- Evet dedim ya.
Я скажу тебе то, что уже сказала твоему дружку Дэвиду Смиту.
Kankan David Smith'e ne söylediğimi sana anlatmalıyım.
Я вижу, Ребекка тебе уже сказала.
Rebecca'nın sana anlattığı belli oluyor.
Мэнни, я ведь тебе уже сказала, туда пускают только с 21 года.
Ay Manny, söyledim ya. Kulübe 21 yaş üstü alınıyor.
Я тебе уже сказала, я говорю по телефону.
Daha önceden söyledim. Telefondayım.
Я решил... что она уже тебе сказала.
Şimdiye kadar size söylemiştir sanıyordum.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже понял 111
я уже поела 40
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже понял 111
я уже поела 40
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251