English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu geri getir

Onu geri getir translate Russian

190 parallel translation
Roger, onu geri getir.
Роджер, сходи за ней.
- Bul onu, Jeff. Onu geri getir.
- Найди ее, Джефф, приведи ее ко мне.
Sana bunu tavsiye edeceğimi düşünmezdim. Ama senin yaşaman çok daha önemli, onu geri getir.
Разум запрещает мне так говорить, но я хочу, чтобы ты жил.
Katsushiro, onu geri getir!
Кацусиро, попробуй вернуть его!
Bir an önce, onu aramaya çık ve onu geri getir!
Пойдите и найдите его.
Onu geri getir!
Верните! Верните обратно!
Çabuk onu geri getir.
Верни назад!
"... onu geri getir yoksa o dönmeyecek. "
Ты несла его, кто не вернулся... "
Ölü ya da diri onu geri getir!
Ты должен привести ее живой или мертвой.
- Onu geri getir.
- Подожди!
Onu geri getir!
Верни его! Верни его!
Bedeli ne olursa olsun, onu geri getir.
Верни его любой ценой.
Lütfen onu geri getir, lütfen.
Пожалуйста, отдай его.
Gidelim. Onu geri getir.
Приведите его назад.
- Onu geri getir!
- Верни его!
Onu geri getir!
Верни ее!
Lütfen onu geri getir.
Пожалуйста, верни!
Onu geri getir.
Верните его.
- Meeko, onu geri getir! - Hayır, sorun değil.
Мико, отдай назад.
Annemi bul. ve onu geri getir.
Найди её... и верни её.
Onu geri getir. - Zamanımız azalıyor.
У нас не остается времени.
Onu geri getir.
Верни ее назад.
Onu geri getir!
Beрни eе!
Keşke şu sihirli zaman kemerlerinden birine sahip olsaydım, onu geri getir...
Если бы я только умел останавливать время......
Umrumda değil. Yeter ki onu geri getir, lütfen.
Просто верни ее назад, пожалуйста.
- Onu geri getir, hemen şimdi.
Немедленно верните девушку!
Onu geri getir bana.
Верни его мне.
lütfen onu geri getir. lütfen.
Прошу тебя верни его. Пожалуйста.
Lütfen onu geri getir.
Пожалуйста, отпустите её.
- Onu geri getir.
- Верните его!
- Keith, geri getir onu çabuk!
- Кейт, сейчас же верни!
Onu geri almak istiyorsan Kuma ve Hachi'yi getir!
Хочешь спасти Йочиро – отдай нам Куму и Хаичи!
Onu geri getir.
Уговори его вернуться.
Lütfen andrew, onu masaya geri getir!
Пожалуйста, Эндрю, верни ее!
Geri getir onu!
Верни назад!
Bay Worf, çekici ışın ile hedefe kilitlen ve onu gemiye geri getir. Emredersiniz efendim.
Мистер Ворф, захватите их транспортным лучом и верните на судно.
Onu geri getir.
Верни его.
Geri dön ve onu getir.
Возвращайся и привези его.
Tanrı aşkına Mark, geri getir onu.
Бога ради, дружище, разбуди его.
Kardeşime arabayı yıkattırcağımı söylemiştim onu geri temiz getir olur mu?
Я сказала брату, что помою машину, так что верни её чистой.
Onu hemen geri getir.
Beрни ee cейчac жe.
Geri getir onu.
Верни её.
Hemen geri git. Şafakta onu buraya getir.
Езжай назад и привези его к рассвету.
Onu güvenli bir şekilde geri getir, yoksa çocuklarının gözlerini boncuk yaparım.
Верни его целым или глаза твоих детей пойдут на бусы.
Kendi yönteminle bu işi hallet, ama onu bana geri getir.
Нравится это или нет, но ты должен найти её.
Pekâlâ, onu parka götür ve geri getir, tamam mı?
... Ладно, хорошо, погуляешь с ним в парке. ... И приведёшь его, хорошо?
Senin gidip Vitoli'yi getireceğini sanmıştım. Onu buraya geri getir.
Я думал, что ты...
- Onu derhal geri getir. - olmaz!
- Сейчас же верни его.
Hemen geri getir onu!
Верни его!
- -Hadii, geri getir onu!
- Верните на место!
Onu buraya geri getir ki ;
А теперь я прошу тебя помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]