Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never asked

You never asked перевод на русский

752 параллельный перевод
- You never asked me.
- Ты не спрашивал.
Nick, I've brought you stuff before and you never asked for any name on it.
Ник, я тебе уже приносил вещи, и ты никогда не спрашивал имен.
- You never said you knew him. - You never asked.
Ты мне не говорила, что знакома с ним!
That's right. You never asked me.
Верно, ты не просил.
You never asked me to act thus.
Ты никогда не просила меня так поступить.
That you never asked me to marry you?
Что не попросил моей руки?
Because you never asked if I had money.
Ты никогда не спрашивал, есть ли у меня деньпи.
- You never asked me before.
- Ты меня раньше не спрашивал.
You know, you never asked me why I got married after we called it off.
Ты никогда не спрашивал меня, почему я вышла замуж.
Maybe because... you are asking me questions you never asked me before.
Может, потому... ты спросил меня о том, о чем не спрашивал раньше.
To tell you the truth, you never asked me that before.
По правде, ты не спрашивал меня об этом ранее.
- You never asked her?
- Не спрашивали?
You never asked anything about me
Ты никогда ничего у меня не спрашивал.
You never asked.
Но вы же не спрашивали.
Awful, my dear. But you never asked tonight.
Много раз, дорогая, но сегодня вы меня не пригласили.
The matter is you never asked me.
Ты ни разу не попросил меня!
You never asked me to come with you.
Ты ни разу не попросил меня идти с тобой.
But you never asked me.
Но ты не никогда не просил меня выйти за тебя.
You've never asked for money.
Ты не просишь денег.
I'll never forget you asked me, Kid.
Я никогда этого не забуду, Кид.
If you had asked her, she would never have said so.
Она бы Вам другое рассказала...
I thought I asked you never to mention Jesse's name again.
Я просил никогда больше не произносить это имя.
I never asked anything of other saints, but you...
Я никогда не просила ничего у других святых, но.. -
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Я раньше не спрашивал, но должен спросить. Так что вот. Когда...?
I've never asked you this. I've never even mentioned it.
- Я никогда не спрашивал тебя и даже не упоминал об этом.
Why, you've never asked me before.
Почему ты никогда не спрашивал меня прежде.
I never asked how you got your kicks before you met me.
Никогда не спрашивал, как ты жила раньше.
You don't never have to go through life a woman who ain't been asked.
Ты больше не будешь идти по жизни, как женщина, которую ни о чем не просили.
You never even asked me.
ТЫ никогда даже не спрашивал меня
I never asked you to leave your wife.
Я никогда не попросила тебя бросить жену.
I've never asked you for anything. Do this for me.
Никогда ни о чем не просила, но сделай это ради меня!
I asked several times to confer with you, but I was never granted an audience.
Я просил несколько раз, чтобы обсудить с вами, этот вопрос но я никогда не получал аудиенции.
Say... He never asked you to go to bed with Wespyr?
Он тебя никогда не просил переспать с Веспиром?
In all the years I've known you, you've never asked for leave of any sort.
За все годы, что я вас знаю, вы никогда не просили отпуск.
I should never have asked you up here.
Я не должен был вас сюда приводить.
I've never asked myself whether it would be easy to kill you.
я не могу его нажать.
I've never asked you for anything, but this is very important.
Я тебя не просила ни о чем. На этот раз это важно для меня.
No, I guess I was just wondering... if you had a file here on Nora Chandler and, of course, I never asked to see it.
Нет, просто я подумал... если у Вас здесь есть досье на Нору Чандлер и, конечно, я никогда не попросил посмотреть его.
She asked why you never come by.
Она спрашивала, почему ты не заходишь.
Do you know, I never asked?
Знаешь, я как-то не догадалась спросить.
Look, I asked, but you never heard nothin'!
Я просил, но ты глух на ухо.
You're never going to be asked to do it again.
Более от тебя не потребуется заполнять счета.
I asked you never to speak to me again.
Я тебя просила никогда больше со мной не разговаривать.
You have never asked me about him. Please never ask again.
Ты никогда меня не спрашивал об этом, и никогда больше не спрашивай, не спрашивай.
Remember, in the forest you asked me a question? - Why I never married.
Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти.
Never asked you.
И не приглашала.
But until I asked you about it, you've never breathed a word about it.
Ты мне такого не говорил, пока я сама не спросила.
I have never asked you such questions
Я ж тебе никогда не задавала таких вопросов
You're an exception. You've never asked me for anything.
Ты исключение, ты единственный ни о чем меня ни разу не попросил.
I understand that many men must have asked of you that which you weren't prepared to give, but I pledge you my word as a gentleman that I would never take what you didn't offer freely, nor enter where asked to remain outside.
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
I never asked you?
Я никогда не просил тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]