Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never listen

You never listen перевод на русский

359 параллельный перевод
You never listen to me.
Ты никогда меня не слушаешь.
You never listen to me. Never go back. Always go forward.
Когда я был мальчишкой, моя мать купила в магазине плакат и повесила над кроватью.
You never listen.
Ты никогда не слушаешь.
You never listen to me!
Ты же меня никогда не слушаешь!
- You never listen to a word I say!
- Ты никогда меня не слушаешь!
We've told you a thousand times how to do your hair, but you never listen.
Мы тебе сто раз говорили, как делать прическу, но ты не слушаешь.
Even the kid next to me in school. You never listen to me. Your grades stay the same.
Ты ничего не узнаешь, не сможешь учиться в школе, и не получишь образования.
Anyway, you never listen.
Ты все равно меня не слушаешь.
You never listen to me anymore.
Ты совсем меня не слушаешь.
You never listen to me.
Никогда меня не слушаешь.
LISTEN, YOU'VE NEVER BEEN IN PRISON. I HAVE.
Послушай, ты никогда не был в тюрьме, а я была.
Now, listen, sugar I've never steered you wrong before.
Итак, слушай, сахарная,.. ... я плохого не посоветую. Они закрыли Дэна.
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you.
Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас.
Listen, dear, I've never lied to you, have I?
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
Never listen to another woman if you want to know how you look.
Если хотите знать, как нужно выглядеть, не слушайте женщин.
I never listen to you when you're being morbid.
Нет, когда ты городишь какой-то бред.
Listen, Diane, once you've been tried for a crime and acquitted, you can never be tried again or punished for it.
Послушай, Дайана... Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить.
- Listen, Schatze! - I never want to see you...
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing it.
Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая.
You'll never have to listen to me again.
Вы меня больше не услышите.
Listen, you've never heard of skid...
Слушай, ты никогда не слышала про занос...
Listen Frankie, I've never ratted on anyone, and I won't start with you... But I warn you, don't ever show your face around here!
Послушай, Фрэнки, я никогда никого не сдавал, и не сдам тебя но предупреждаю, никогда больше не показывайся здесь!
Listen, Giséle, I've never been cross with you before, but if you don't help me pack your bags, you'll be in trouble!
Послушай, Жизель, я никогда не был строг к тебе, но если ты не поможешь мне собрать сумки, у тебя будут неприятности.
You could never listen to anyone.
Ты никогда никого не слушалась.
-... obscenity in court! - You've never been on... trial here and had to listen to liars, paid by the government, talking crap.
- Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
If you don't listen, you never get to know people.
Он никогда не слушал. Нужно слушать людей, чтобы их узнать.
Sorenson, if you don't listen to me, you'll never leave this planet!
Соренсон, если вы не послушаете меня, вы никогда не покинете эту планету!
Why didn't you listen to me. This would never have happened.
Могли мы жить между людьми, и не было бы такого.
Listen, do you ever notice how they never come down here?
[Паркер] Слушай, ты замечал, что они сюда вообще никогда не спускаются?
Listen to me... even if I wanted you... which I don't... I couId never touch you.
даже если бы я и хотел тебя, что неправда, я бы не смог притронуться...
Listen, you goddamn punk you'll never have a future.
Послушайте, вы, проклятые панки у вас никогда не будет будущего.
I hope so. Listen, I never got a chance to thank you.
Слушай, я не успела тебя поблагодарить.
Listen, Jim. Never would be afraid of you then, would they?
Да, Джим, тогда бы они тебя уже не боялись, верно?
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Listen, rule number one in this business is you never... never listen to guests'phone calls.
Первое правило нашего бизнеса гласит : Никогда не подслушивай разговоры клиентов.
Listen, if you've been spying on me which seems likely, you'll know I never talk about my private life.
Если ты досконально изучил меня, а похоже, что это так, ты бы понял, что я много болтаю, но никогда о моей личной жизни.
You just never listen to me! You only hear what you want!
Ты никогда меня не слушаешь!
Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant.
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Never you mind my soul ; but just listen to my advice.
Не обращай внимания на мою душу, а лучше слушай мои советы.
You never would listen to me and you've always done fine, but this isn't the same.
Дopиндa, ты никoгдa мeня нe слyшaлa, и вce былo в пopядкe, нo ceйчac дpyгoe дeлo.
I'll never listen to you, never ever again.
Я больше не слушаю тебя. И никогда не буду.
Listen, Mr. Big Shot... if you're looking for the kind of employee... who takes abuse and never sticks up for himself...
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Listen, boopsie, even though you never call and never write I still got a soft spot for you.
Знаешь, пупсик, хоть ты не звонишь и не пишешь я все так же тебя люблю.
- Margaret? Now, listen, dear. You'll never guess who I've just met.
Маргарет, дорогая, ты ни за что не угадаешь, кого я только что встретил.
Listen, Mario, you've never liked fishing.
- Послушай, Марио, тебе рыба никогда не нравилась.
- Listen, I never told you this, but I got a- - a slight heart murmur... and right now it's murmuring "hide." I don't believe you're a coward.
Не могу поверить, что ты трус.
A little humble pie never hurt anybody. Listen to you.
Ќебольшое унижение никому не вредит ѕослушай себ €.
- You wanna go through with this? - Listen, Jerry, she never dates and I know it's because of her hair.
- Послушай, Джерри, она никогда ходила на свидания и я знаю, это из-за ее прически.
Listen, I know you never wanna see me again, but I still have to explain.
Я знаю, что ты не хочешь видеть меня, но я должен объяснить.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Listen to me Like you've never to anyone before in your life.
Слушай меня так, как ты никогда и никого в жизни не слушал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]