Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never give up

You never give up перевод на русский

292 параллельный перевод
You never give up, do you?
Ты никогда не сдаешься?
Oh, you never give up hope, do you?
О, ты никогда не оставляешь надежду, не так ли?
You never give up hoping, do you?
Вы все не оставляете надежду, не так ли?
- You never give up, do you?
Ты никогда не сдаёшься, не так ли?
You never give up.
Ты никогда не сдаёшься.
You never give up.
А ты никогда не сдаешься.
You never give up.
Да ты никогда не сдаешься.
You never give up, do you?
Никогда не сдаёшься?
YOU NEVER GIVE UP.
- Да ты и не отпустишь никогда.
do you? You never give up!
Ты никогда не сдаешься, Ричард?
You never give up, do you?
Ты никогда не сдаёшься?
- You never give up, do you?
- Ты все не сдаешься, да?
- Hey, you never give up, do you?
- Эй, а ты никогда не сдаешься, правда?
You never give up, do you, Ben?
Ты никогда не сдаешься, Бен, верно?
Damn it, you never give up, do you, Mr. Eddington?
Проклятье, вы никогда не сдаетесь, верно, мистер Эддингтон?
- You never give up, Mogren!
- Ты никогда не сдаешься, Мугрен!
Toru, you never give up, do you?
Toru, ¬ ы никогда не бросаете, не так ли?
You never give up, do you?
Я смотрю, ты никогда не сдаешься.
You'll never understand me, but I'll try once and then give it up.
Ты никогда не поймешь меня, но я попробую только один раз, и все.
Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything.
Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем.
You never suggested I should give it up.
Ты никогда не предлагал мне ее бросить.
All right, I'll make you a promise. If I get that million, or even half, I'll give up my dangerous occupation. I'll never dive into anything deeper than a swimming pool.
Ну ладно, я вам пообещаю, что если я заработаю этот миллион, или хотя бы половину, то я оставлю свою опасную профессию и никогда больше не нырну ни во что глубже бассейна.
- Never give up, do you, Charlie?
- Не сдаёшься, Чарли?
Once you taste high speeds you can never give it up.
Если человек однажды вкусил риск, высокие скорости, - самому от этого не отказаться.
You never give up.
никогда не сдашься.
No, Paola, never give up something if you like it.
Паола, ты не должна отказываться от того, что тебе нравится.
Never give up and good luck will find you.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
You'll never give up, Anna.
Ты никогда не сдашься, Анна.
I would never give you up.
я бы никогда теб € не сдал.
You just never give up.
Никак не сдасться.
You must remember, he is cunning. He has the wisdom of centuries. And above all, he will never give up.
Не забывайте о том, что он очень коварен, обладает многовековой мудростью и, кроме того, никода не отступится.
These ships once they target you they never stop, never slow down, never give up until they have destroyed you.
Эти корабли единожды нацелившись на вас они никогда не останавливаются,... никогда не замедляют хот, никогда не сдаются пока не уничтожат вас.
You just never give up.
Вы никогда не сдаетесь.
You, the one person who would never want to do Fusion, no matter what, were the one who offered to do it. I ain't going to give up that easily.
И я не собираюсь бросать это так легко.
So it wouldn't work, and you'd never have to give up... sport-fucking and chronic dissatisfaction and grow up.
Чтобы это не сработало и тебе не пришлось бы бросать... спортивную еблю и хроническое недовольство, и не взрослеть.
I promised myself that I would never give this order, that I would never break up this family, but asking you to stay... would be asking you to die.
Я обещала себе, что никогда не отдам этот приказ, и я никогда не разрушила бы эту семью, но просить вас оставаться... равносильно просить вас умереть.
Never give up, you wimp.
Никогда не сдавайся, нытик.
- Hey. You can never give up.
- Ты не должен падать духом.
Mom, you taught me never to give up.
Мам, ты меня учила никогда не сдаваться.
I've never known you to give up so easily, sir.
Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр.
Hey, I never asked you to give up this race, or anything else that you care about.
Некоторые из нас считают, что было лучше, когда мы были независимы.
Your father said you will never give up.
Твой отец говорил что ты никогда не сдаёшся.
I'd never give you up, ever!
Никогда. Знаю.
You know better than anyone that I never give up.
Ты лучше всех знаешь, я никогда не сдаюсь.
- Dad, you can't give up. There's never been a better Santa.
Не сдавайся, пап, лучше Санты, чем ты, быть не может.
Never give up, even if you've lost your memory.
Никогда не сдавайся, даже если потерял память.
If you give up now, then you'll never know.
Если отступишься сейчас, будешь жалеть.
- You never give up.
- Ты никогда не сдаёшься.
Why should I give that up when you never even once mentioned that you have offspring?
- А почему это я должен тебе что-то рассказывать,... если ты даже ни разу не упомянул, что у тебя есть наследник? - О своем сыне?
He'd never give you up.
Я никогда не оставит тебя в покое.
I haven't and will never give up on you.
Я никогда не разуверялся и не разуверюсь в вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]