Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never have

You never have перевод на русский

7,130 параллельный перевод
Maybe you never have.
Вероятно, никогда не забудешь.
You never have cash lately.
У тебя в последнее время никогда их нет.
And in return, I can set you up with a life where you never have to wear a suit again.
А взамен, я устрою тебе такую жизнь, что тебе больше не придётся носить костюм.
You never have to see her again.
Тебе не обязательно с ней встречаться.
All you have to do is tell the judge you're very sorry, and it'll never happen again.
Всё, что ты должна сделать - сказать судье, что ты сожалеешь, и что это не повторится.
Spent the afternoon picking up trash on the freeway, and as far as dignity and self-respect go, you never miss what you didn't have.
Провела вечер, убирая мусор на автостраде, достоинство и самоуважение покинуло меня, никогда не скучайте по тому, чего у вас никогда не было.
But Lorenzo would never have gotten hurt if you weren't stoned.
Но Лоренцо бы не ранили если-бы ты не был под кайфом.
And you never would have been stoned if I had just admitted how messed up I was when I came out of this place.
И ты никогда бы не был по кайфом. и если бы я просто призналась, какой напуганной я была когда вышла из того места.
Gretchen, you have never been this much your disgusting self around anyone.
Гретчен, ты ещё никогда ни с кем так отвратительно себя не вела.
You should never have come.
Тебе не следовало приходить.
So, you're gonna go in there and you're gonna get him talking about killing Brent Madison and then you will never have to worry about him again.
Поэтому, ты войдешь туда и заставишь его говорить об убийстве Брента Мэдисона, а потом тебе никогда не придется о нем беспокоиться.
I suppose I was worried about you getting stuck raising kids on your own, but when I see how strong you are... I... I realize I never should have doubted you.
Видимо, я беспокоился о том, как бы ты не раскисла, воспитывая детей в одиночку, но когда я вижу, какая ты сильная... я понимаю, что не должен был сомневаться в тебе.
I should never have left you by yourself in Blackpool.
Я не должен был оставлять Джо одного... - Но ты...
Though you never really have been able to, have you?
Однако, ты никогда не была способна на это, не так ли?
If this was your job on the line, you would never have said that.
Если бы это касалось твоей работы, ты бы никогда не сказала такого.
Then you must also know that those rumors have never been proven.
Тогда вы должны знать что, эти слухи неподтверждены.
I would never have done this without you.
Без тебя я никогда бы не справился.
Never know when you might have to snuff out a hummingbird.
Никогда не знаешь, когда понадобится замочить колибри.
Dean, you'll never have proper mobility in that leg.
Дин, прежняя мобильность не вернётся к ноге.
If I'd have told you, you never would have gone through with any of it.
Если бы рассказала, ты бы не решилась пойти дальше.
Have you never done any of those?
Ты ничего из этого не делал?
I, Sophie Kachinsky... take you, Oleg Golishevsky to love and to cherish, to have and to hold, never to leave your side'til death comes to take me.
Я, Софи Качински... беру тебя, Олег Голишевский, чтобы любить и лелеять, целиком и полностью, никогда не покидать, пока смерть не разлучит нас.
I, Oleg Golishevsky, take you, Sophie Kachinsky, to love and to cherish, to have and to hold, never to leave your side'til death comes to take me.
Я, Олег Голишевский, беру тебя, Софи Качински, чтобы любить и лелеять, целиком и полностью, никогда не покидать, пока смерть не разлучит нас.
Hopefully you'll never have to find out.
Надеюсь ты никогда этого не узнаешь.
You've never been on a shoot, have you, Paul?
Тебе приходилось добивать дичь, Пол?
I was just making sport of the fact that you never seem to have a date, so...
Я лишь... подтрунивал над тем, что, похоже, у тебя не бывает свиданий, так что...
I never should have left you, Max.
Я не должен был уходить от тебя, Макс.
I never should have left you, Max.
Я не должен был оставлять тебя, Макс.
If you actually loved, Penny, you never would have involved her in this, but you don't know anything about love.
Если бы ты и вправду любил Пенни, ты бы ее не вовлекал во все это, но ты ничего не знаешь о любви.
You've been a part of my life, and you're a part of our class, which is why I want you there to celebrate, and after today you'll never have to see me again.
Ты часть моей жизни и часть нашего класса, поэтому я хочу, чтобы ты была на вручении, а потом можешь навсегда обо мне забыть.
You've never been to a spin class, have you?
Вы никогда не были на велосипедных занятиях, да?
I should have never tried to make things right with you.
Зря я пытался наладить с тобой отношения.
You should have never set foot in Jackson Park.
Вы не должны были соваться в Джексон Парк.
Look, I have never given the whole "Chosen One" thing much thought, but if the prophecy is real, I'm telling you, that kid is not him.
Слушай, я никогда не верил во всю эту чепуху с избранным, но если пророчество реально, я говорю тебе, это не он.
You have never known an instant of love.
Ты не на минуту не испытывал любовь.
I mean, seriously, I-I never would have done this if it weren't for you.
Серьезно, я бы никогда не сделала этого Без тебя.
You should never have come downstairs.
Кто тебя просил выходить из спальни?
Whatever you faced, there was never a time when you didn't have a choice.
А все ваши беды — не что иное как выбор ваш.
I said I was fair, but if there is one thing you should have learned from our beloved Mary, it's never trust a witch.
Я всё же справедлив, но пора уже знать, хотя бы от нашей возлюбленной Мэри, нельзя верить ведьме.
I would have called, but you never pick up your phone so...
Я бы позвонил, но вы никогда трубку не берёте.
Now I realise you'd never have had the balls.
Но до меня дошло, что у тебя кишка тонка.
You have shown so much heart, never giving up on Simmons, and I will always, always respect you for it.
Ты был очень мужественным, никогда не отказывался от Симмонс, и я всегда-всегда буду уважать тебя за это.
You never are because then you'd have to acknowledge that there's two human beings in this house, not just you and your punch bag!
Конечно, ведь иначе тебе придётся признать, что в доме живут два человека, а не ты и твоя боксёрская груша.
Dr. Brennan would never have hired you if she didn't think you could do this.
– Доктор Бреннан не уволит тебя, пока не увидит, что ты сам этого хочешь.
Cam would never have kept you if she didn't know you could do this.
Она бы не стала с тобой встречаться, зная, что тебе это не по силам.
You have to believe me. Lenny would never work with him.
Поверьте, Ленни ни за что не стал бы работать с ним.
Well, I should have just told you I wanted you to think more about me, but I'd never seen my mom so happy.
Мне стоило просто тебе сказать, что я хотел, чтобы ты подумал обо мне, но я никогда не видел маму такой счастливой.
If you being in the lab means I never have to see something like that again,
Если ты будешь в лаборатории, то мне никогда больше не придётся увидеть нечто подобное,
After the address, you'll never have access to him again.
После этой речи... У вас никогда больше не будет к нему доступа.
You have never asked me how I gained these skills.
Ты не спросил, как я всему научилась.
And you have so many demos that have never been cut.
И у тебя столько демо, которые так и не были записаны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]