Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never can tell

You never can tell перевод на русский

367 параллельный перевод
But you never can tell a book by the cover, I always say.
Ќо € всегда говорила - не судите по книге по обложке.
No, but you never can tell how close brothers are.
Нет, но с этой братской любовью я ни в чем не уверен.
- You never can tell if someone's around.
- Вдруг затаился. - Так я зайду.
- Oh, well, bring it home anyway. You never can tell.
- Все равно, принеси его.
You never can tell.
Кто знает?
But you never can tell.
Честно говоря, никогда бы не подумал.
- You never can tell about those things.
Капитан, сердцу не прикажешь.
You never can tell about these wells.
- Эти колодцы никогда не поймёшь.
You never can tell.
Не будь так уверен.
You never can tell, Mr. Van Ryn.
Никогда не знаешь, мистер ван Райн.
Well, you never can tell.
- Ну, этого никогда не знаешь.
You never can tell what that old witch is thinking.
Никогда нельзя сказать, о чем думает старая карга.
You never can tell when an accident's gonna happen.
Никогда нельзя предугадать, когда может случиться несчастье.
- She might upset him. You never can tell.
- Кто знает, она может разозлить его.
You never can tell.
Кто знает...
- You never can tell.
- Сколько угодно.
You never can tell -
Так и не скажешь
But you never can tell.
Но никому не говорите!
You never can tell.
Как знать.
Yeah, you, uh - You never can tell about icebergs.
Да, ну Ты, ух... Ты многое не знаешь про айсберги.
You see, you never can tell when you might need a friend.
Видите, не отвергайте помощи наперед.
- You never can tell.
- Можете не говорить.
You know, Inspector, you never can tell.
Знаете, инспектор, всякое бывает.
You never can tell when something terrible is gonna happen.
Никогда не знаешь, где с этим столкнешься.
You never can tell, can you.
ћы не можем этого знать, знаешь ли!
Now that I've broken the ice you can never can tell what's going to happen.
Но я счастлив, а очень счастлив, что выиграл это дело, и...
You can never tell when we might need him.
Он может нам еще понадобиться.
Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy.
Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться.
Never mind. Just tell me where I can get in touch with you.
Ладно, ладно, лучше скажите как я могу с вами связаться
But you can never tell until it's been analysed.
Ќо об этом нельз € судить, пока нет анализов.
You never can tell.
- Кто знает.
Nobody can tell what'll happen. Never can tell when you'll need it.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
You can never tell with women
Разве можно определить, где притворство и где правда в поступках женщин?
I can't tell you anything about your father because I never saw him.
Я не могу ничего сказать вам о вашем отце, потому что никогда его не видел.
I feel I can tell you I have never really enjoyed your company very much. And furthermore, you play an abominable game of whist. Good day, sir.
ћистер'огг, вы хотите одновременно обрести и женщину, и друга?
There's never been anything like them in this world, I can tell you.
Таких, как они нет во всем мире, скажу я тебе.
well, I ain't never seen one, but I heard tell it's like a bench only you can jounce on it.
Я никогда не видела, но я слышала, что похоже на скамейку. Только можно качаться.
You can never tell.
Кто знает...
I can't tell you things you can never understand.
Я не могу объяснить тебе того, чего ты никогда не поймёшь.
Start looking, I can tell you have all day you poor dumb dog, you will never find me, if you may.
Начинай искать, но хочу сказать, ты потратишь на это весь день... Ты всего лишь пёс, и ты никогда не найдешь меня.
You can tell just from reading, the police'll never find out who did it.
Он просто подошел к этому мужчине и сделал свое дело.
"You can never lose your talent," he used to tell me.
"Tы не можешь потерять талант", - говорил он мне, -
You can never tell with the Doctor.
Никогда с ним не удается поговорить об этом.
Tell her she can never really mean anything to you.
Скажи ей, что на самом деле она для тебя никогда не будет ничего значить.
You can never tell with the public.
Никогда не угадаешь со зрителем.
- You never can tell with bees - Yep
Куда идем мы с Пятачком - большой-большой секрет!
... and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood thirsty army you can name!
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними,... чем с любыми солдатами,... охочими до крови!
And why not? You can never tell.
А чем чёрт не шутит, а?
I can tell you this, if Willard had been older, Martin would never have been able to take over the business.
Мартин никогда бы не взял бизнес в свои руки.
You can never tell with him.
У него теперь ничего не поймешь
Come on, you can't tell me you've never busted into a car before.
- Сколько? Только не говорите, что вы никогда не вскрывали тачки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]