Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never change

You never change перевод на русский

297 параллельный перевод
I wish you never change.
Хотел бы, чтоб ты никогда не изменилась.
Pay attention, you are going too far! You never change!
Стой, ты мимо прошел Всегда здесь путаю
You never change your mind?
Не пытались сменить ваше мнение?
You never change.
Ты никогда не меняешься.
You never change.
Ты никогда не изменишься.
~ You never change.
- Он никогда не изменится.
You never change.
Вы никогда не изменитесь.
You never change, do you?
Ты не меняешься.
- Geez, Bill, you never change.
- Боже, Билл, ты никогда не изменишься.
You never change, do you, Michael
Ты никогда не изменишься, Майкл.
You never change, do you?
Ты всё такой же, да?
You'll never change!
Ты никогда не изменишься.
You'll never change.
Вы не изменитесь.
You'll never change, Edna. You're bad.
Ты никогда не изменишься.
I give you my pride, dear Bel Ami, together with my love, which will never change.
Милый друг, я отдаю в твои руки себя - и мою неугасимую любовь ".
'I give you my pride, dear Bel Ami, together with my love, which will never change.'
Милый друг, я отдаю в твои руки себя - и мою неугасимую любовь ".
But no one else follows them... because everything is a threat when you live in poverty. It never occurs to you that things could change... and the worst is always yet to come.
Но больше никто не последовал их примеру.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
And you will never change.
И никогда ты не изменишься.
You'll never change!
Ты всё такой же!
You know my feelings for you will never change.
Чувство мое не может измениться, вь знаете.
I ain't never seen you change your underwear.
Это ты мне? Сам ни разу не менял белье.
But you'll never know the thrill... of having a raccoon watch you change.
Зато тебе никогда не испытать того острого чувства,.. когда ты переодеваешься и вдруг обнаруживаешь, что за тобой наблюдает енот.
You'll never change.
Ты просто неисправим.
Without you, I can never change.
Без тебя, я никогда не изменюсь.
You propose to change an alarm by a bomb. The gunners we will pay and never a joke.
Вы предлагаете выдать будильник за бомбу, но мы, пиротехники, никогда не пойдем на подобную буффонаду.
Better than staying here to watch you change into something I can never have.
Это лучше для меня. Я не буду этого видеть.
And since that day, I have somehow known... though I never saw you again... my last thought, this side of the grave, would be of you. And there's nothing I can do to change it.
С этого дня я знала, что даже если... я никогда больше не увижу тебя, все мои мысли до самой могилы будут лишь о тебе.
You'll never change.
Ты никогда не изменишься.
You'll never change!
Ты никогда ничего не изменишь!
You live like this! You'll never change!
Ты так живёшь!
Well, you'll never change again.
Ну, теперь вы никогда не изменитесь.
- But if you do that, you may never change back.
- Но если ты сделаешь это, ты никогда не сможешь изменяться назад.
You guys will never change.
Вы ребята - никогда не поменяетесь.
Even if you're beauty never is mine, my feelings will never change.
ƒаже если тво € красота никогда не будет моей, мои чувства никогда не измен € тс €.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Я только что понял, что ты не отдала мне сдачу от платы за дорогу.
You can change my appearance, but I'll never be a Cardassian.
Вы можете изменить мой облик, но вам никогда не удастся вылепить из меня кардассианца.
You coward, you'll never change!
Трус, ты никогда не изменишься!
You just never change.
Ты никогда не изменишься.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Я вдруг вспомнил, ты не отдала мне сдачу, когда платила дорожный сбор.
Goodbye. " - You'll never change, will you?
Ты никогда не изменишься, не так ли?
- You are never going to change.
Что нам действительно надо?
And you're never going to change you, Bill.
И ты никогда не изменишь себя, Билл.
I will make it so it never happened. Nothing you can say can change what I've done.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
You'll never change it
Ты не в силах его изменить
You can erase my program, Doctor, but you can never change the fact that you've already used some of my research.
Вы можете стереть мою программу, доктор, но вам не отменить факт, что вы однажды уже воспользовались результатами моих работ.
'l'm learning from experience'that you'll never change.
'Я убедилась на собственном опыте, что ты никогда не изменишься.
You know my feelings for you will never change, but I have to do this.
Ты знаеш что мои чувства к тебе никогда не изменятся, но я должен сделать это.
You will never change.
И никогда не изменишься.
To tell the truth, if it hadn't been for me badgering you to change your lawyers, Donny Douglas never would've come into your life.
Ну, говоря по правде, если бы я не уговорил тебя сменить адвоката Донни Дуглас никогда бы не появился в твоей жизни.
And as long as you remain that person, that will never change.
И пока ты ей остаёшься, ничего не изменится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]