Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never forget

You never forget перевод на русский

950 параллельный перевод
You never forget business for a minute, do you?
Неужели вы хоть на минуту не можете забыть о делах? Почему же, могу.
You never forget a thing, do you, baby?
Ты ничего не забыла, детка. - Ты уволена, Идабель.
You never forget him.
Ты его никогда не забываешь?
You never forget, do you?
Ты не забыл, правда?
- Once you know an opera you never forget it.
Опера остаётся на всю жизнь. Всю жизнь.
You will never forget! "
Такое ты будешь помнить до конца своих дней! "
They'll never make you forget about it.
" ж вы-то о них не забудете.
I'll never forget you for doing this for me.
Ладно. Я вас никогда не забуду.
I'll never forget you for this.
Пока, Маргарет.
I'll never forget you doing this for me.
Ты столько для меня делаешь.
- Bless you. We'll never forget you.
- Благослови вас Бог, мы это не забудем.
The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
Услышав однажды голос леопарда, вы его никогда не забудете.
Let's forget the telephone ever rang. I never heard that you are Yakushova. You are Ninotchka, my Ninotchka.
- Ниночка... моя Ниночка...
I'll never forget what you've done.
Никогда тебе этого не забуду!
I'll never forget you asked me, Kid.
Я никогда этого не забуду, Кид.
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастаньетами, что вы не забудете Аргентину
# That you will never forget Argentina
Что вы не забудете Аргентину
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастанетами, что вы не забудете Аргентину, цк-цк-цк-цк-цк, цк-цк
You can never have enough proof, Kay. Look, let's forget about the divorce and try and make a go of it, just once more, starting from scratch.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today.
Но никогда в жизни,.. ... даже если доживу до ста лет, я не забуду, как ты сегодня ставил меня на ноги. Кого?
I'll never forget how I laughed when I saw you as Kiki.
Как я смеялся, когда вы играли Кики.
L'll never forget that evening I spent with you and Frau Ziemer and the family.
Я никогда не забуду тот вечер, что я провел с Вами и фрау Цимер - и семьей.
Once you'd seen my sister, you'd never forget her.
Ее сложно не запомнить.
A meal you'll never forget!
Вы его никогда не забудете!
I'll never forget you.
Я никогда тебя не забуду.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
I'll never forget that lovely thing you did of the American ambassador's wife.
Я не могу забыть ваш восхитительный портрет жены американского посла.
You said you'd never forget.
Ты сказал, что никогда не забудешь!
That's what you said that night. You said you'd never forget it.
Потому что той ночью ты сказал, что никогда не забудешь.
Never open an umbrella before you go out. Now, don't forget that.
Открывать зонтик дома - к несчастью.
I'll work hard and I'll never forget you.
Я буду очень стараться и я никогда не забуду вас.
You know, I'll never forget the day you hired me.
Знаешь, я никогда не забуду день, когда ты наняла меня
And he said to tell you that he'll never forget you.
И еще он сказал что никогда тебя не забудет
And I'll never forget you for making it possible.
И то, что это стало возможным благодаря вам.
( Karen ) And I'll never forget you, Eve.
Я тоже никогда не забуду тебя, Ева.
Never lets you forget anything.
Он никогда не позволит ничего забыть.
If it weren't for Wendy, I'd give you a lesson you'd never forget.
Если бы не Венди, я преподал бы тебе урок, которого бы ты никогда не забыл.
I never could forget you.
Я бы не смогла забыть вас.
I'll never forget you.
Вовек не забуду.
I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him.
А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду.
Well, I'm going to make this a week you'll never forget.
Я собираюсь сделать эту неделю поистине незабываемой для тебя.
We will never forget what you've given us tonight like the toast you gave him.
Это просто незабываемый вечер!
But I'll never forget a single word you say to me.
Но я никогда не забуду ни одного слова.
Our story tonight... taught us that once you have seen something, you never really forget it.
Сегодняшняя история показала нам, что всё, что вы когдада-либо видели, вы будете помнить всю жизнь
Funny I never thought of it before. I guess you try to forget.
Странно, что я об этом не подумал раньше.
I'II never forget you, Tammy.
Я никогда не забуду тебя, Тэмми.
Just as the illusion exists in love, the illusion you can never forget, so I was under the illusion I would never forget Hiroshima.
Так же, как в любви существуют иллюзии, иллюзии, которые невозможно забыть, так и я находилась под впечатлением иллюзии, что никогда не забуду Хиросиму.
I know, but I'll never forget that I owe you my face.
Знаю, но я никогда не забуду, что обязана тебе своим лицом.
Sam McCord never did a crooked thing in his life, and don't you forget it!
Будет тебе известно, что Сэм МакКорд в жизни никого не обманул!
No, forget it, I never loved you.
С тобой не пойду, я не люблю тебя!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]