Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never called

You never called перевод на русский

375 параллельный перевод
You never called me "Daddy" before.
ѕапочка? " ы еще никогда не называла мен € папочкой.
- How come you never called any of us?
Почему не звонил никому из нас?
Hey, Harry, you never called!
Живо! Давайте!
You never called him, did you?
Ты так и не позвонил?
You never called Sheriff Walls?
Ты не звонил шерифу Уолису?
You never called me back.
Вы мне не перезвонили.
Ah Matty you are here, you never called me last night, where woz ya?
Ах, Мэтти, вот ты где. Ты не позвонил вчера, где же ты был?
She kept asking about you and she runned to get the phone... but you never called.
А она ждала тебя... и всегда подбегала к телефону, но это всегда был не ты.
If he's so good, how come you never called him?
Раз он так хорош, что же ты ему не позвонила?
- You never called me a loser.
- Ты меня так не называла.
Anyway, you never called me back.
Ты мне так и не перезвонил.
- You never called, so I didn't know...
Ты не звонил. - Поэтому я не знала...
- You never called about our wedding.
Ты так и не позвонил насчёт свадьбы.
You never called me back.
Ты так и не позвонил.
You never called!
Ты даже не звонил!
- You never called me.
- Ты никогда не звонила мне.
Oh, yeah, like you never called.
Как будто ты никогда туда не звонил!
I've never called you, Baxter.
Я тебе не звонил, Бакстер.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining.
Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
It's called Never Again. May I show it to you?
Он называется "Больше никогда" Показать его вам?
He called you "Excellency" ; he's never broken Garibaldi's orders before
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
You know, you never asked me why I got married after we called it off.
Ты никогда не спрашивал меня, почему я вышла замуж.
There, poor Flopsy's dead and never called me "mother" - and soon you will all be dead.
Ну, бедный Флопси мертв. Он никогда не называл меня "мамой". А вскоре и вы все умрете.
Look, so I never called you back.
Да ладно, я не позвонил.
To flight three Germans who've never done you any harm... you so-called Christians...
! мнящие себя?
I called her to explain what the situation was. She told me to shut up and that you should get lost and never come again.
Я ей перезвонила, пыталась ей все деликатно объяснить, а она послала меня подальше и тебе велела передать, чтобы ты больше не приходил.
They're called Panama hats. You never heard of them?
никогда не слышал?
I never called you.
Я не звонила.
I called, but they could never find you in Bragg.
Я пытался связаться с вами, но эти ребята из Брега не могли вас найти.
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
You never did like being called that, did you?
Фамилия тебе никогда не нравилась.
- He's never called here. You know that.
- Он сюда не звонит, ты же знаешь
Rush toJudgment has all the testimony, you know... of all the witnesses who were never called before the Warren Commission.
есть показания всех свидетелей, которых никогда не вызывали на Комиссию Уоррена.
I can't blame you. I can't believe she never called you back.
Не могу винить тебя. Не верится что она не перезвонила тебе.
I would have called you, except you never told me where you lived or worked.
Я бы тебе позвонила, только ты не сказал, где живешь и где твой офис.
I know I've been acting strange lately. But you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain.
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
After all those years, you never called me. - You were unlisted!
За все эти годы ты ни разу мне не позвонила.
"I called for you, Daddy. When them men was hurting me, I called for you over and over but you didn't never come."
Те люди причинили ей боль, она звала меня и звала.
But, uh, you know, I never really felt like a georgiana, so when I was younger someone called me George, so when I was younger someone called me George, and it kinda stuck because I didn't...
ћы все немного голубые, когда нам это удобно. Ќо быть единственным голубым на целом острове очень непросто. — о мной такого еще не бывало.
Hertz called back and said they will never rent you a car again.
Херцы звонили. Просили передать, что больше никогда не дадут тебе свою машину.
UH, PERHAPS YOU'VE NEVER HEARD OF A LITTLE THING CALLED... CLIFF NOTES?
Ты слышал о таких маленьких книжках с краткими пересказами романов?
You never know when Ensign Kim will be called upon to take command again.
Никогда не знаешь, когда энсина Кима снова призовут командовать.
You called me by my first name. You never did that before. You wouldn't have had the nerve.
Ты вошел и позвал меня по имени ты никогда не делал этого раньше.
I'm glad you called us here because that information can never be conveyed by phone.
Я рада, что ты позвал нас сюда, потому что эту информацию нельзя передавать по телефону.
Whatever I do, it's always coming from my end... and I feel like, if I never called you... I'd fall off the face of the earth, and we wouldn't be friends anymore.
Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец.
You know, if it wasn't for me... he would have never called you back.
Если бы не я... он бы ни за что вам не перезвонил.
I called you so many times, but you never took up.
Я тебе столько раз звонила, а ты ни разу не брал трубку.
I never called you.
Я же не звонил вами.
I always get everyone together You've never called me first
Я всегда собирала всех нас вместе, и ты ни разу не звонила мне первой
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child.
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]