Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never told me

You never told me перевод на русский

1,247 параллельный перевод
You never told me your name.
Вы не сказали как вас зовут.
You never told me that.
Ты никогда мне об этом не говорила.
You never told me about that guy and your sweet 16.
Ты никогда мне не рассказывала о том мужике и своем 16-летии.
She only loved you. You knew this all along and you never told me?
Ты об этом знал и ничего мне не сказал?
YOU NEVER TOLD ME.
Ты никогда мне не рассказывала.
You never told me you wanted Lex back.
Вы никогда не говорили, что хотите вернуть Лекса.
That you have a son you never told me about.
То, что у тебя есть сын, про которого ты мне никогда не говорил.
You never told me your ex was so beautiful.
- Привет. Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Why you never told me?
Почему ты этого мне никогда не рассказывала?
- You never told me you had keys stolen.
- Ты не говорил мне, что ключи похищены.
- You never told me you knew his name.
- Ты не говорил мне, что знаешь его имя.
Hey, you never told me went happened to Daisy and Ray.
Так Дейзи и Рей? Чем там кончилось?
And you never told me.
И ты никогда не сказал бы мне об этом.
Stuff you never told me.
То, что ты никогда не говорил мне.
The child you never told me about.
Сына, о котором ты не говорил.
So, Sara, you never told me.
Сара... Ты так и не рассказала,..
Claire bear, you never told me.
Мишка Клэр, ты мне не говорила!
You never told me that before.
Ты никогда не рассказывал.
You never told me why you didn't wanna come home.
Ты не говорил, почему не хочешь возвращаться домой.
You never told me.
Но ты мне никогда об этом не рассказывал.
You never told me.
Вы мне не говорили.
You never told me what your father did.
Ты никогда не говорил мне, чем занимался твой отец.
you never told me i was a prisoner.
Ты не говорил что я заключённый.
You never told me you were coming home!
Ты никогда не говорил, что собираешься домой!
You've been out here for three weeks digging this thing up, and you never told me about it?
Ты приходил сюда 3 недели, откапывал эту штуку, и ничего мне о ней не рассказывал?
You know, Mr. Monk, you never told me.
Мистер Монк, вы так и не рассказали мне.
Hey, so you never told me how San Diego was.
Привет, ты мне ещё ничего не рассказывала про Сан Диего
You never told me Lincoln Burrows is your brother.
Ты не говорил мне, что Линкольн Бэрроуз твой брат.
You never told me that before.
Ты никогда не говорил мне этого.
You never told me your name.
Я всё ещё не узнал вашего имени.
Do you really think Jean never told me anything?
Думаете, Жан никогда мне ничего не рассказывал?
I never told you it was okay to grope me!
Я никогда тебе не говорила, что мне приятно, когда ты меня лапаешь!
So you never actually told me why you chose Thailand.
Ты так и не сказал мне, почему выбрал Тайланд.
You told me never to change sword hands.
Ты говорил, нельзя перехватывать меч в другую руку.
I told you : Never lie to me.
Я говорила тебе : никогда не обманывай меня.
I had to hear it from you. I would never have told you, because I know you'd never forgive me.
Я бы не сказала, потому что знаю, что ты не простил бы.
Your mother never told you anything about me?
Твоя мама ничего обо мне не рассказывала?
Although youve never told me you loved me... I know deep in my heart that you love me.
Хотя ты и не говорил мне, что любишь меня... я чувствую сердцем, что ты любишь меня.
You ever wish I'd never told you about me?
Когда-нибудь ты жалел, что я рассказал тебе об этом?
I'd like to be your boyfriend and all even though you have kind of a big nose but my parents told me, "never get into a car with a stranger."
Извините, мэм. Я бы хотел быть вашим бойфрендом, и все такое, хотя у вас как бы и крупный нос, но мои родители говорили мне : никогда не садись в машину с незнакомыми людьми!
I told you never to call me that in public.
Я же просила тебя никогда не называть меня так на людях.
Claire bear, you never told me!
Крошка-Клэр, ты мне не говорила!
You told me he'd never see a courtroom.
Ты говорил, что он не увидит зала суда.
For instance, you've never told me how many houses there are in the British Parliament.
Например, ты никогда мне не говорила сколько палат в этом Британском Парламенте.
Never believe me if I told you.
Не поверишь, если расскажу.
He told me- - He never said you were forgiven.
Он никогда не сказал, что ты был прощен.
Never told me Caesar had such a passion for you.
Ты никогда не признавалась, что Цезарь так влюблен в тебя.
What, and you thought once you'd told me, you'd never see me again?
Ты думала - если скажешь мне, больше никогда меня не увидишь?
I told you, never come to me.
Я просил никогда не приезжать ко мне.
- You should never have told me.
- Ты не должен был говорить мне.
I told you never to turn on me, ho!
Не надо! Я говорил тебе, чтоб не смела меня наё... вать, б...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]