Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never were

You never were перевод на русский

2,639 параллельный перевод
You never told us you were A teen beauty pageant winner, Ray gun.
Забыла упомянуть, что выиграла конкурс красоты, Бластер.
Were you serious when you said you never wanted this "A" to hurt my mom?
Ты всерьез говорила, что "А" никогда не хотела нанести вред моей маме?
You were never here.
Тебя здесь никогда не было.
Phoebe said you were planning something big - and that Danny would never forget it.
Фиби сказала, что ты планируешь что-то грандиозное и Дэнни этого никогда не забудет.
So. You never told me how old you were, birthday boy.
Ты так и не сказал, сколько тебе исполнилось, юноша.
You and Larry were never on record working together again after that Op. Talk me about that.
Это была последняя операция, где ты и Ларри работали вместе. Расскажи мне о ней.
You said you were never embarrassed of me.
Ты сказал, что ты никогда не стыдился меня.
I would have never done it if I didn't think you were okay with it.
Я бы никогда так не поступила, Если бы знала, что тебе это неприятно
Ugh, you were never gonna win.
Да ты бы все равно не выиграл.
Ever since I got here you were the one person who never failed me.
С тех пор, как я оказалась здесь, ты был единственным, кто никогда не подводил меня.
You were never there for me when I was little, so I guess it's no different now, is it?
Ты и со мной в детстве не больно то нянчился, и сейчас, похоже, ничего не изменилось.
"Aha, you were never as serious as you said,'cause if you were, you'd have told me about a job you were considering on the other side of the country."
"Ага, я знала, что ты несерьезно, потому что иначе рассказал бы о работе, на которую собираешься ехать в другой конец страны"
I'm sorry. And you were never supposed to know.
Прости, ты не должна была узнать.
♪ I never knew that you were only ♪
♪ Я никогда не знала, что мы единственные
- I never knew you were a fan.
- Не знал, что ты поклонник.
The detective's other daughter, the one that you took on "The Gambit" with you even though you were dating Laurel at the time, which we never talked about- -
Вторая дочь детектива, которую ты взял с собой на "Гамбит" в то время, когда встречался с Лорел, что мы никогда не обсуждали...
I never knew you were a religious man.
Я не знала, что вы религиозны.
They were wonderful parents, which is why I've never been arrested or had a credit score under 650. You know what?
Они были замечательными родителями, вот почему меня никогда не арестовывали и мои оценки были около 650.
And with or without you, we were never getting back together again.
И с тобой или без тебя, мы бы никогда не были вместе снова.
You were my foster son, but I never gave you a name.
Ты был моим патронатным сыном, но я не дал тебе имя.
You were never gonna let me go, were you?
ты никогда не собирался Отпускать меня, ты был?
You think if you were an hour later at the museum and that we never met, that you'd end up like a truck driver instead of a photographer?
Ты думаешь, если бы ты была в музее часом позже и мы бы никогда не встретились, То ты бы закончила как дальнобойщица вместо фотографа?
You never told me there were seven people inside.
Ты мне не сказал, что там было семь человек.
I've been waiting for my moment to surprise you. But you were never alone.
Я ждал момента, чтобы сделать тебе сюрприз, но с тобой постоянно кто-то есть.
You were never confrontational.
Не похоже на тебя.
I never knew you were scared.
Я понятия не имел, что ты так испугалась.
You were never planning on coming, were you?
Ты не собиралась приходить, не так ли?
But thank you for spilling that horribly private moment we were never gonna speak of again.
Но спасибо, что ты все разболтала об этом неловком сугубо личном моменте, который мы договорились не вспоминать.
- I never did that with you when you were working.
Я себе такого не позволял, когда ты работала.
You were never a monster.
Ты никогда не был монстром.
It means, Tara, if I were capable of being a mother, I never would've agreed to help you.
Это значит, Тара, что будь я способна на материнство, я бы ни за что не согласилась тебе помочь.
She was in the large-chested foxy girl bunk, and you were in the annoying sister bunk, so you probably never crossed paths.
Потому что это у меня было с твоей мамой. Иди домой, Бэв, прошу.
When I was fucking up justice, back in the day, and people were going to jail, ALEX : I never felt as a bad as you seem to feel about the chicken piccata situation.
Даже когда я лажала в суде, и людей после этого отправляли за решетку, я никогда не расстраивалась так, как ты сейчас расстраиваешься из-за всех этих куриных пикат.
Sam, I thought you were never coming back.
Сэм, я думала, что ты уже не вернёшься.
Then again, you never really were one of the brightest guys.
Хотя, ты никогда не относился к умникам.
I just never knew you were one of them.
Я просто никогда не думала, что ты была одной из них.
Geez, I never realized you were so competitive.
Господи, подумать не мог, что ты так азартна.
I never abandoned you. You were snatched out of my arms at birth because my father thought I was a knocked-up, shameful slut, and second of all, it's been 500 years.
Я тебя никогда не бросал тебя выхватили из моих рук при рождении потому что моя отец думал, что я сбитая с ног, позорная шлюха во-вторых, это было 500 лет назад
You were never on board, never for a second.
Ты никогда не верил в это дело. Никогда.
You were never my friends.
Вы никогда не были моими друзьями.
You were never that nice to me when I would spin out.
Ты никогда не был таким милым, когда я начинала ныть.
Now you told us you were never in a bathroom
Сейчас Вы скажете нам, что никогда не были в ванной
In Frank's trial testimony, he never mentioned you coming down to the garage, so you were in your room the whole time.
В своих показаниях в суде Фрэнк никогда не упоминал, что вы спустились в гараж, значит, вы все время были в своей комнате,
You were never to come out of hiding.
Вы никогда не должны были выйти из укрытия.
I never asked you who those weirdos were, why they kept calling you Night Falcon or even what was in those darts that they were blowing at us.
Я никогда не спрашивал тебя об этих чудиках, почему они называли тебя ночным соколом и что было в тех дротиках, которые они запускали в нас.
What happened to you telling me that you were "never cut out to be a father," - that I was her father, plain and simple? - You said I had responsibilities, right?
Ты же говорил мне, что не был создан быть отцом, что я был ей отцом по-настоящему.
Even when we were kids, and you'd see a shooting star, you'd never tell me what you wished for.
Даже когда мы были детьми, ты видела падающую звезду Ты никогда не говорил мне, что хотел
I never would've tried anything if I hadn't heard that you were in an open marriage.
Я бы никогда не попытался, если бы не слышал, что у вас свободные отношения.
Well, I guess they never told you that they've been screwing while you were gone.
Я так понимаю, что они тебе не сказали, что переспали, пока тебя не было.
Well, we can look, but, you see, when I was his age, well, you an'all, it were never an option.
Ну, посмотреть-то мы можем, но видишь ли, его годы я да и ты не имели выбора.
So, if your dad died when you were 14, you were never old enough to have a beer with the man.
Так если твой отец умер, когда тебе было еще только 14, то ты никогда не пил пива со своим стариком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]