Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You never learn

You never learn перевод на русский

227 параллельный перевод
Myrtle Mae, you have a lot to learn. And I hope you never learn it.
Миртл Мэй, тебе многое предстоит узнать, хотя я бы не хотела этого.
Will you never learn?
Вы никогда не научитесь?
You never learn, do you, Jake?
Джек?
You're too naive. You never learn.
Просто ты слишком наивная и ничему не учишься.
You twat! You never learn.
"упица!" ы никогда ничему не научишьс €.
You never learn, do you? I came for the money.
Никак не запомнишь?
You never learn. You won't be smiling when I fuck that nurse.
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
You never learn, do you?
Ты ничему не учишься, не так ли?
You never learn, do you?
Так ничему и не научилась?
You must learn sacrifice... and also never to collapse.
Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом.
Yeah, never mind. You learn a barrel of good things in reform school.
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
And you can never be sorry for the trouble you took to learn them.
Но ты никогда не пожалеешь, что выучил их.
# For, mister, soon as you learn then you will never return to Manhattan
И, мистер, если вы это выучите, вы никогда не вернётесь в Манхэттен
You'll never learn a man out of books.
Вы никогда не узнаете человека по книгам.
Poor thing, you'll never learn to pack a valise.
Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
Если вы не можете стереть Вандамма с лица земли, не прося таких девушек спать с ним и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной войне!
You Greeks will never learn to fight honestly!
Вы, греки, никогда не научитесь честно бороться!
- You're never too old to learn.
- Никогда не поздно учиться. - Кто сказал это, Профессор?
But you've never killed before tonight. You just watch. But you watch closely and learn how to kill a man.
И смотри внимательно, смотри во все глаза, учись убивать.
Oh, Martha, you're never you do not learn, right?
О, Марта, ты ведь никогда не научишься, верно?
But without risk, without a fight you will never learn how life look for real.
Без риска, без борьбы ты никогда не узнаешь, каков ты на самом деле.
You will never learn to swim properly with that willow branch in your mouth.
Вы не научитесь плавать, пока не отпустите эту ветку.
You said you'd never learn... the blind alphabet.
Ты сказал, что ты никогда не научишься алфавиту слепых.
Now, the first thing to learn in playing gin rummy is never take a card from the exposed pile unless you really need it.
Так, первое правило в игре джин рамми - никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
There you learn to never trust youself and you're never good enough.
Там учишься, что никогда не будешь достаточно хорош.
You'll never learn this way.
ТЫ ТАК НИКОГДА НЕ НАУЧИШЬСЯ
This one says you should never let your child use his hands to express himself, or he'll never learn to use his voice or to read lips.
Одни говорят, что никогда не должны позволять ребенку использовать свои руки, чтобы выразить себя, иначе он никогда не научится использовать свой голос или читать по губам.
You'll never learn to write... and read the great classics, the eternal truths :
Ты никогда не научишься ни писать, ни читать.. Великие классические произведения, все эти вечные истинны :
- I never played this game. - Go ahead. It's the only way you're gonna learn.
Первый раз играю.
Doctor, how am I to learn if you never find time to explain?
Доктор, как мне учиться, если у тебя нет времени объяснять мне?
It may surprise you to learn, Doctor, I've never actually been locked up before.
Не удивляйтесь, Доктор, но вообще-то меня раньше не запирали.
Miss Nichols, that child is never going to learn anything if you keep...
Мисс Николс, этот ребенок никогда ничему не научится, если вы будете- -
You should learn from your Daddy, he never lets anyone ok him.
Ты мой Миша маленький, посмотри на папу, он никогда не дает себя одурачить.
Pauline, watch or you'll never learn!
Полина! Слушай и смотри, иначе ничему так и не научишься.
For me, never before, and never again since, has the cinema been so close to its essence and its purpose : to present an image of man in our century, a useable, true and valid image in which you not only recognize himself, but from which, above all, he may learn about himself.
Ни до Одзу, ни после него я не знаю ни одного режиссёра, который бы так близко подошёл к сущности и цели кинематографа - созданию образа человека нашего столетия, образу подлинному, правдивому и полному, в котором человек
That you learn to swim... and never... never, take me from the front.
Ты научишься плавать... ... и никогда, никогда не возьмёшь меня спереди.
You never learn, do you?
Ты не получил урок?
You will never learn it.
Ты никогда не научишься.
Onceyou learn, you never forget.
Научившись однажды ни когда не забудешь
You must also learn that work is not the meaning of life, that you can never live on hope.
Также знай, что работа - это не смысл жизни, и никто не может жить надеждой.
Ren... if you go on acting like this, that girl would never learn.
Рэн, если ты будешь продолжать себя так вести, эта девочка ничему не научиться.
You humans never learn.
Вы, люди, ничему не учитесь.
You'll learn things you never knew you never knew
И откроешь в нем нежданные черты.
You pricks never learn.
Сколько можно вас учить.
You'd think I'd learn one of these days... that I can't fix everything, but it never happens.
Вы думали, что я розберусь с этим за день. Извините, но такого не бывает.
You knew when the boy grew up he would never learn to love.
Ты знал что когда мальчик выростет, он не научиться любить.
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye.
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием.
Spike, boy, you never did learn your history.
Спайк, мальчик, ты никогда не изучал свою историю.
- What'd you say, sir? - l said, "You damn fool kids'll never learn." Shut up.
- Молодёжь ни во что не верит.
You're never gonna learn to play the harp.
Ты никогда не научишься играть на арфе.
Like, no matter how open you thought your mind was there's still so much to learn in, sometimes, places you never even would have thought.
К примеру, не важно, насколько ты открыт, все равно есть еще чему поучиться. Есть такое, о чем ты раньше даже представления не имел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]