English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever the case

Whatever the case Çeviri İspanyolca

201 parallel translation
Whatever the case... you can easily see that if Dooley went on to the end of his fuel... he is in a very unfortunate position.
Lo que a caso... puede decirnos si Dooley tenia reservas de combustible suficientes... éllos estáran pasandolo muy mal.
Whatever the case, I order you to leave the house of M. de Renal.
Pero te ordeno que abandones la casa del Sr. de Rênal. ¿ Me oyes?
Whatever the case may be, the fact is you used a fake note to buy a bunch of lies, It all adds up perfectly.
Bueno, con ese dinero falso he comprado falsedad. Ya está.
Whatever the case, it is his wish.
En cualquier caso, es su deseo.
Promise me to say nothing, whatever the case and I'll go quietly.
Prométeme callarte, pase lo que pase y me marcharé tranquilo.
He'll never betray us, whatever the case.
Jamás traicionaría su clan, pasase lo que pasase.
Whatever the case may be.
Sea como sea.
Whatever the case, she doesn't want to reveal her secret.
Sea lo que sea, prefiere que no se desvele su secreto.
But whatever the case, if something unsavoury has happened to Kerridge, it will reflect badly, not only on the college, but upon me.
Pero de cualquier forma, si algo desagradable le ha pasado a Kerridge, será malo. No sólo para la Facultad, sino también para mí.
Whatever the case, his boss is close to retirement and it's a mere formality before Georg is made department head.
Sea lo que sea, su jefe está en vísperas de la jubilación y la nominación definitiva de Georg al mando del departamento no es más que una formalidad.
Whatever the case, old Fu Chang has got your answer.
Da igual el problema que sea, Fu Chang siempre tiene la solucion.
Morning- - or afternoon, whatever the case may be.
Buenos días. O buenas tardes, lo que sea.
Whatever the case, in this place with its dark corners and endless possibilities, the pig felt sure he would find a way to redeem himself.
Pero bueno, en este lugar de lúgubres esquinas y un sinfín de posibilidades el cerdo seguramente hallaría la forma de redimirse.
Whatever the case, your lif e is changing f aster than you can manage.
De cualquier manera, tu vida está cambiando más rápido de lo que puedes procesar.
Whatever the case, Mystery Inc. Will be there.
Sea lo que sea, Misterio a la Orden estará ahí.
Whatever the case, this time I am telling you the truth.
Cualquiera que sea el caso, esta vez le estoy diciendo la verdad.
Whatever the case, we're separated from our wives and kids.
Sea lo que sea, estamos separados de nuestras esposas e hijos.
Whatever the case, the natives had this delightfully refreshing drink.
De cualquier manera los nativos tenían este delicioso refresco.
Well, whatever the case may be...
En cualquier caso...
Goodman — I mean John Howard, or whatever you want to call him... was just the fall guy in this case.
Goodman, quiero decirJohn Howard, o como quiera llamarlo... fue el chivo expiatorio en este caso.
By the way, if you should have to fire Miss Wales, for any reason whatever at any time, remember, I'd like to review the case myself first.
Por cierto, si despide a la Srta. Wales... por cualquier razón... quiero revisar el caso yo mismo.
'But wherever our sympathies may lie in this cold war in the heat wave,'whatever the rights and wrongs of the case,'one cannot but say, "Plucky little Burgundy!"'
Dejando a un lado nuestras simpatías esta guerra frían en plena ola de calor... sobre quien tiene razón, sólo podemos decir : ¡ Hurra por los pequeños borgoñeses!
I that case I guess I can take the time to find out whatever your beef is.
Entonces, es mejor que sepas lo que te preocupa.
And this you may tell your Mr Party of the first part : When I wed, whatever's my own, goes with me.
Pues dígale al señor Parte Contratante de la primera parte que cuando yo me case, mis cosas irán conmigo.
Whatever happens in this case Has got to be based on facts and the law,
Lo que quiera que ocurra en este caso tiene que estar basado en hechos y en la ley,
Please tell the chamberlains and steward how I feel in whatever words you think will best help my case.
Por favor, decidles a los Chambelanes y al Administrador cómo me siento de la forma que mejor creáis que pueda ayudar en mi caso.
In any case, i want to stick to my promise so the child, whatever cost to me, will have a father.
Padre, de ningún modo quiero romper mi palabra.
Meanwhile, you're both suspended, off the Squad, so whatever you do on this case is outside my responsibility.
Mientras tanto, ambos quedan suspendidos y fuera de la Brigada así que lo que hagan en este caso, no es mi responsabilidad.
So, you follow the same law of improvisation... which is that you do whatever your impulse, as the character, tells you to do... but in this case, you are the character.
Seguíamos las normas de la improvisación, actuar según impulsos, pero en este caso tú eras el personaje...
Whatever you think, the case has got to come before a magistrate now.
Creas lo que creas, el caso ha de ser juzgado.
However, if there is evidence bearing on this case... the court will hear it, from whatever quarter.
Sin embargo si hay evidencia relacionada con el caso la corte lo escuchará sin importar el bando.
Whatever happens in this case Has got to be based on facts and the law, Not on how people feel.
Cuando le mostré a Weldon el video de Merchant dándole el cigarrillo a André Benson Weldon preguntó cómo podía significar algo si el video se había filmado tres días después de las fotos de la escena.
Moreover, the evidence taken before me in this case would not, in my judgment... ... warrant a conviction of the defendants by trial jury of any offense whatever.
Además, las pruebas que se han mostrado ante mí en este caso, a mi juicio, no justifican sus condenas en un juicio con jurado... por ningún delito.
If that's the case... and that tape ends up in somebody else's hands... before it ends up in my hands... whatever you got for it ain't going to be worth it.
Si ése fuera el caso y la cinta terminara en manos de otra persona... antes que en las mías... lo que te hayan dado por la cinta no valdrá la pena.
Because whatever you stepped in on this case is being tracked into my office, and I don't like the smell of it.
Porque lo que rastrean en este caso conduce a mi oficina, y me disgusta cómo huele.
Whatever you may think, this is not the Bobby DeLaughter case.
Pienses lo que pienses, éste no es el caso de Bobby DeLaughter.
The prosecution will do whatever they can do... spend whatever money they can to win a case... and you have to do the same thing or you will lose.
La fiscalía hará todo lo que puede hacer... gastar todo el dinero que pueden para ganar un caso... y usted tiene que hacer lo mismo o usted perderá.
Just in case the boat can't make it back home... for whatever reason.
Solo en caso de que la nave no pueda regresar a casa...
Whatever's left in the serving case.
Lo que sea que quede en el armario de servicio.
There's a pad and paper if you decide to write the great American novel... and over here, you have a tiny-but-annoying bell... in case there's something that you need... and you want to summon the common-but-lovely house-wench... who will leave her talking mice... and come to fetch the Contessa whatever she needs.
Te dejé lápiz y papel, por si decides escribir la gran novela del siglo... y aquí tienes una campanita, diminuta pero molesta... en caso de que necesites algo... y quieras llamar a la humilde pero graciosa sirvienta... que dejará a sus amigos ratones... y traerá a la condesa cualquier cosa que requiera.
Whatever Sam's reasons are, the upshot is, we've got no case.
Cualquiera sean las razones de Sam, no tenemos un caso.
And if that is the case, then whatever those reservations are, I respect them.
Si es así, independientemente de cuales sean las reservas las respeto.
Mel's in her 30s, And she's got endometry-Whatever-Thefuck-It's-Called, And now she's taken on the biggest court case of her life.
Mel tiene 30 y pico, y tiene endo-metri-como - cojones-se-llame y ahora se ha hecho cargo del caso más importante de su
Now we're back in New York, and on opposite sides of a major case, So whatever we may or may not do in the future in the short term...
Ahora regresamos a Nueva York y somos rivales en un caso, así que lo que hagamos o no en el futuro, por ahora...
Do whatever it takes to close the case clean.
Haga lo que crea necesario para aclarar este asunto.
'Whatever be the case, I will love you.'
"Que pase lo que pase, te amaré".
That's your x ray, and you're the one that detected traces of nitrates on the briefcase, so unless you want to go out there and get the prints for me... 60 seconds, and then you disarm whatever's in that case.
Ese es su rayos-x y usted fue quien detectó rastros de nitrato en el maletín. Así que, a menos que quiera salir y tomar las huellas por mi... 60 segundos, y luego desarme lo que haya en ese maletín.
Alicia came to the police on her own. After Det. Stabler told her to do whatever she had to to help the police make their case.
- Después de que Stabler le dijera qué hiciera lo necesario para ayudarlos con el caso.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board of Management.
En el caso, de la planta química, o lo que fuera la empresa de Julio, el problema está en el Consejo de Dirección.
it should be not that case people of this age never consider the outcome whatever they do what a young man he is!
Esto no debería ocurrir en gente de esta edad. Nunca tienen en cuenta las consecuencias de sus actos. ¡ Es tan joven!
Once we close the case back in New York, you can rest assured that whatever artifacts we recover will be sent back, as well.
Una vez que cerremos el caso De regreso en Nueva York, puedes estar seguro Que cualesquieran que sean los artefactos que recuperemos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]