Позвольте мне показать вам Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Laissez-moi vous montrer autre chose.
Позвольте мне показать вам еще одну-две вещи, которые могут вас заинтересовать.
Laissez-moi vous montrer une ou deux choses...
Нет. Позвольте мне показать вам.
- Suivez-moi...
Да. Позвольте мне показать вам!
- Oui... je vais vous montrer.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Vous allez voir!
Позвольте мне показать вам, господа, мощь Лапуты.
Tu vas le voir, le courroux de Laputa!
Позвольте мне показать вам наш лагерь.
Laissez-moi vous montrer notre camp.
Тогда позвольте мне показать вам чудо.
Alors permettez-moi de vous montrer un miracle.
Но позвольте мне показать вам статью из газеты за прошлую неделю.
Voici un article paru la semaine dernière.
Но позвольте мне показать вам то, что я умею.
Mais écoutez un peu ça.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне показать вам что-то.
Je veux te montrer quelque chose.
Позвольте мне показать вам, где вы будете работать.
Je vais vous montrer où vous allez travailler.
Позвольте мне показать вам.
Laisse-moi te montrer.
Позвольте мне показать вам все вокруг но есть ли вы в списке? Есть.
Je vous fais la visite mais vous devez être sur la liste d'accès.
Позвольте мне показать Вам все образцы натуральной косметики "Мехназ". Пожалуйста.
Permettez-moi s'il vous plaît de vous montrer tous les produits de beauté Mehnaz Herbal.
Тогда позвольте мне показать вам.
Laisse-moi te montrer.
Позвольте мне показать вам ландшафтную композицию, нужно только пройти вот сюда.
Laissez-moi vous montrer l'intégration paysagère. Comme ici...
Позвольте мне показать вам что мы собирались выставить в фойе.
Laissez-moi vous montrer ce que nous allions exposer dans le hall.
Теперь. Позвольте мне показать вам...
Voilà, je vais vous montrer.
Позвольте мне показать вам где мы держим ее но знаю, что we'II нужно следить за ее в течение следующих нескольких дней.
Laissez-moi vous montrer où elle est. Sachez qu'on doit la garder quelques jours.
Хорошо, позвольте мне показать вам, как это делается.
Okay, je vais te montrer comment c'est fait.
Позвольте мне показать вам.
Laissez moi vous montrer.
Позвольте мне показать вам и вы увидите.
Laissez-moi vous montrez, et ensuite vous verrez.
Позвольте мне показать вам наши новые шелка, дамы.
Laissez-moi vous montrer nos nouvelles soies, mesdames.
Позвольте мне показать вам.
Je vous montre ça.
У вас нет усов, сэр, Но позвольте мне показать вам, каково это
Vous n'avez pas de moustache, monsieur, mais je vais vous montrer ce que c'est d'en avoir une.
Теперь позвольте мне показать вам главное сокровище замка -
Maintenant, permettez-moi de vous montrer le joyau du chateau...
Но сначала позвольте мне показать Вам сады, о которых вы спрашивали.
Mais d'abord, laissez-moi vous montrer les jardins que vous vouliez voir.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Laissez moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне показать вам, что мы делаем.
Laissez-moi vous montrer comment ça se passe.
Позвольте мне показать вам вашу комнату.
Permettez-moi de vous montrer le chemin jusqu'à votre chambre.
Райли : Ну, позвольте мне показать вам вашу комнату.
Je vais te montrer ta chambre.
Джентльмены, позвольте мне показать вам нечто необыкновенное.
Messieurs, accordez-moi un moment pour vous montrer un tour plutôt miraculeux.
Позвольте мне показать вам, как сделать мартини вовремя.
Permettez-moi de vous montrer comment faire un martini rapidement.
Позвольте мне показать вам.
Je vais vous montrer.
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
Si vous voulez rentrer... laisse-moi te montrer ce que vous devez faire avant.
Позвольте мне вам показать.
Je vais vous montrer.
Позвольте мне показать, как был предан вам муж.
Laissez-moi vous montrer à quel point votre cher mari vous est fidèle.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
J'ai une chose à vous montrer.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire... Gilles... Venez voir.
Позвольте мне показать это Вам. Это старое фото, когда Джек был все еще Янкель.
C'est une vieille photo, quand Jack était encore Yankel.
Позвольте мне показать вам кое-что, что возможно изменит ваше мнение
Je vais te montrer un truc qui va te faire changer d'avis.
И чтобы показать вам, как я виновата, позвольте мне представить вам мою команду красоты!
Donc pour te montrer que j'ai pris ton compliment à coeur, je te présente ma belle équipe!
Позвольте мне показать вам.
Laissez-moi vous les montrer.
А мы вообще в одном и том же Гриндейле учимся? О, но позвольте мне раскусить эту печенюшку и показать вам счастливое предсказание :
Laissez-moi vous révéler la surprise dans ce paquet cadeau.
Позвольте мне показать вам правду!
Laisse-moi te la montrer!
Позвольте мне вам кое-что показать.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Позвольте мне вам показать их?
Puis-je vous les faire visiter?
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне угадать 32
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне угадать 32
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позволь 500
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позволь 500
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559