Позвольте мне попробовать Çeviri Fransızca
27 parallel translation
- Позвольте мне попробовать.
- Laissez-moi essayer.
Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Je vais tenter de me procurer les armes de ces bateaux.
- Позвольте мне попробовать.
- Je vais essayer.
Просто позвольте мне попробовать.
Laissez-moi essayer.
Послушайте, позвольте мне только... Позвольте мне попробовать поговорить с ней.
Laisse-moi essayer de lui parler.
Позвольте мне попробовать еще раз.
Laisse-moi réessayer.
Позвольте мне попробовать еще раз. - Ты не стараешься.
Je reformule.
Позвольте мне попробовать.
Donne moi une chance
Позвольте мне попробовать.
"Ça paraît dingue." Laissez-moi essayer.
Позвольте мне попробовать.
Je vais le goûter.
Позвольте мне попробовать.
Permettez-moi d'essayer.
Позвольте мне попробовать еще раз.
Laisse moi encore essayer.
Подождите... позвольте мне попробовать кое-что.
Attendez, laissez-moi juste essayer quelque chose.
Позвольте мне попробовать снова.
Laisse moi réessayer.
Позвольте мне попробовать, и мы будем знать наверняка, не так ли? Детали каждого внезапного нападения, все тайное конвой и каждый U-Boat в кровавой Атлантики перейти в эту вещь.
Laissez-moi essayer, et nous en serons sûrs, n'est-ce pas? Je vous présente Énigma. Les détails de chaque attaque surprise, de chaque convoi secret et de chaque sous-marin dans ce putain d'Atlantique passent par cette chose.
Так. Позвольте... Позвольте мне попробовать.
Laisse-moi essayer.
Прошу, позвольте мне попробовать. Пожалуйста.
- Laissez-moi essayer.
Позвольте мне попробовать снова.
Je reprends.
Позвольте мне попробовать это.
Essayons ainsi.
Пожалуйста, позвольте мне попробовать, сестра.
Laissez moi essayer ma soeur.
- Позвольте мне попробовать с ним поговорить.
- Laisse-moi essayer de lui parler.
Позвольте мне попробовать.
Laisse-moi essayer.
- Позвольте мне попробовать.
- Je ne sais pas.
Позвольте мне попробовать.
Dirk.
Позвольте мне... попробовать сделать это более глубоким.
Essayons... quelque chose de plus profond.
Вы не сможете мне помочь. Кэрри, позвольте нам попробовать.
- Vous pouvez rien pour moi.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне остаться 19
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне остаться 19
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78