Daha fazla dayanamam Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Bu şekilde parçalanmaya daha fazla dayanamam.
Je ne souffre plus d'être déchirée comme ça.
Daha fazla dayanamam.
C'est au-dessus de mes forces.
Daha fazla dayanamam!
J'en peux plus, Tony!
Daha fazla dayanamam.
Miles, je ne peux pas continuer.
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
S'il n'arrive pas quelque chose bientôt... Si on ne part pas d'ici... Je n'en peux plus de tout?
Merhamet lütfen, bana zarar vermeyin, daha fazla dayanamam!
Pitié... ah, ah, pitié... Je n'en peux plus. Assez, assez, pitié.
Artık buna daha fazla dayanamam...
" Je ne peux plus continuer de la sorte.
Ben daha fazla dayanamam!
Je peux plus me retenir!
Daha fazla dayanamam!
Pas par plaisir!
Yalnız başıma daha fazla dayanamam.
Je n'y arrive plus tout seul.
Tek başıma daha fazla dayanamam. Hadi. Gidelim.
Je ne peux plus y arriver seul.
Buna daha fazla dayanamam.
Je ne peux plus supporter çà...
Çavuş daha fazla dayanamamış.
Le sous-off a pas supporté.
Buna daha fazla dayanamam.
J'en peux plus.
Pekala, daha fazla dayanamam, aşağılık!
Tu n'es qu'un traître!
Daha fazla dayanamam.
Je n'en peux plus.
Seni uyarıyorum,... daha fazla dayanamam.
Je te préviens, je suis au bout du rouleau.
Bu berbat otellere daha fazla dayanamam.
Je ne supporte plus ces hôtels minables.
Artik daha fazla dayanamam.
J'en ai assez.
Daha fazla dayanamam.
Pas un de plus.
Kalbi daha fazla dayanamamış.
Son cœur a lâché.
Ancak Mason'ın Norman Maine'i buna daha fazla dayanamamıştı.
- Encore une... - Ça suffit, j'ai dit.
Daha fazla dayanamam.
Je n'en ai plus pour longtemps.
Soğuğa daha fazla dayanamam.
Je ne supporte plus le froid.
Buna daha fazla dayanamam. Bekârlıktan sıkıldım. - Beni sayma.
J'en ai assez d'être célibataire, je vais me sortir de là.
Daha fazla dayanamam.
Je ne survivrai pas.
Acıya daha fazla dayanamamış.
Il ne supportait plus la douleur.
Bu hapishaneye artık daha fazla dayanamam. Ne babamın vaazlarına ne işe ne de Pedro'nun gözünün sürekli üzerimde olmasına.
Je ne supporte plus cette prison, je ne supporte plus les sermons du père, ni le travail, ni le regard de Pedro sur tout ce que je fais.
- Buna daha fazla dayanamam.
- Je ne vais pas pouvoir. - Quoi?
Buna daha fazla dayanamam.
Je veux sortir Mr. sérieusement.
Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam.
Ras le bol de ces conneries.
Buna daha fazla dayanamam.
Je ne peux plus le supporter.
Daha fazla dayanamam!
Assez. Ça suffit.
- Onu karşıma oturttum. - Buna daha fazla dayanamam dedim.
Je lui dis que je n'en peux plus, qu'il m'en faut plus.
Ayrıca, o kabusları görmeye daha fazla dayanamam.
En plus, j'arrête pas de faire des cauchemars.
Bilmiyorum. Ama buna daha fazla dayanamam.
Je ne peux plus supporter cette situation.
Artık buna daha fazla dayanamam.
Je ne peux plus me battre.
Ben de daha fazla dayanamam.
Moi non plus. Coupe Ie filin!
Ben daha fazla dayanamam.
Je n'en peux plus.
Jonathan, Adolph beni kilitleyecek. Daha fazla dayanamam.
Jonathan, Adolph va me faire enfermer, je n'en peux plus.
Yukarıdan bana bağırıyor. Daha fazla dayanamam.
Il me crie dessus, j'en peux plus.
- Çabuk ol tatlım.Kiki ve ben bu sıcağa daha fazla dayanamam.
Faites vite, chérie. Kiki et moi, on ne supporte pas cette chaleur.
Albert, buna daha fazla dayanamam.
Albert, je ne vais pas tenir longtemps.
Buna daha fazla dayanamam.
Cette fois, j'en peux plus.
Daha fazla dayanamam.
Je n'en peux plus, Sandu.
Sana daha fazla dayanamam.
Non.
Daha fazla dayanamam!
Ça pue vraiment trop.
Senin de gelmeni istiyorum. Çünkü bu katliama daha fazla dayanamam.
Toute cette tuerie, c'est trop pour moi.
Oh, Daha fazla bu baskıya ve merakıma dayanamam.
- Sapristi! Rex?
Daha fazla acıya dayanamam.
Je souffre le martyr!
Bu gece daha fazla sürprize dayanamam.
J'ai eu assez de surprises pour ce soir.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha ne olsun 43
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra da 30
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha ne olsun 43
daha az 29
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha iyi mi 68
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha erken 68
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109